Josué 12

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Šie nu ir tās zemes ķēniņi, ko Israēla bērni ir kāvuši un viņu zemi ieņēmuši, viņpus Jardānes pret saules uzlēkšanu no Arnonas upes līdz Hermona kalnam un visu klajumu pret rītiem:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 Sihons, Amoriešu ķēniņš, kas Hešbonā dzīvoja, valdīdams no Aroēra, kas Arnonas upes malā, un no tās upes vidus, un par vienu Gileādas pusi un līdz Jabokas upei, kas ir Amona bērnu robeža,
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 Un par to klajumu līdz Ķinerotes jūrai pret rītiem, un līdz tai klajuma jūrai, tai sāls jūrai pret rītiem, uz to ceļu līdz BetJezimotam, un dienvidu pusē apakš Pizgas kalna.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 Un Oga, Basanas ķēniņa, robežas; tas bija atlicis no tiem milžu ļaudīm, un dzīvoja Astarotā un Edrejā,
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 Un valdīja par Hermona kalnu un par Zalku un par visu Basanu līdz Gešuriešu un Maāhatiešu robežām un tai vienā Gileādas pusē līdz Sihona, Hešbonas ķēniņa, robežām.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Mozus, Tā Kunga kalps, un Israēla bērni tos kāva, un Mozus, Tā Kunga kalps, to deva Rūbeniešiem un Gadiešiem un Manasus pusciltij par daļu.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 Šie nu ir tās zemes ķēniņi, ko Jozuas un Israēla bērni kāva šaipus Jardānes pret vakariem, no Baāl-Gada Lībanus lejā līdz Ālaka kalnam, kas uz Seīru stiepjas, (un Jozuas to deva Israēla ciltīm par īpašumu pēc viņu daļām,)
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 Kalnos un ielejās un klajumos un pakalnos un tuksnesī un pret dienasvidu: Hetieši, Amorieši, Kanaānieši, Ferezieši, Hivieši un Jebusieši.
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 Jērikus ķēniņš viens; Ajas ķēniņš, kas sānis Bētelei, viens;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 Jeruzālemes ķēniņš viens; Hebrones ķēniņš viens;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Jarmutes ķēniņš viens; Lākisas ķēniņš viens;
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 Eglonas ķēniņš viens; Ģezeras ķēniņš viens;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Debiras ķēniņš viens; Ģederas ķēniņš viens;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Hormas ķēniņš viens; Aradas ķēniņš viens;
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 Libnas ķēniņš viens; Adulamas ķēniņš viens;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Maķedas ķēniņš viens; Bēteles ķēniņš viens;
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 Tapuas ķēniņš viens; Heferas ķēniņš viens;
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 Afekas ķēniņš viens; LāŠaronas ķēniņš viens;
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 Madonas ķēniņš viens; Hacoras ķēniņš viens;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Šimron-Meronas ķēniņš viens; Akšafas ķēniņš viens;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Taēnakas ķēniņš viens; Meģidus ķēniņš viens;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Kēdesas ķēniņš viens; Jokneamas ķēniņš pie Karmeļa viens;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 Doras ķēniņš Navat-Dorā viens; Gojimu ķēniņš Gilgalā viens;
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 Tircas ķēniņš viens; visi šie ķēniņi ir trīsdesmit un viens.
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.