Jó 11
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Vai uz tik daudz vārdiem nebūs atbildēt, vai mutīgam cilvēkam lai paliek taisnība?
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 Vai tad citiem uz tavām blēņām būs klusu ciest, ka tu mēdi, un neviens tevi neapkauno,
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 Un saki: mana mācība ir skaidra, un es esmu šķīsts priekš Tavām acīm, (ak Dievs!)
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 Bet tiešām, kaut Dievs runātu un atdarītu Savas lūpas pret tevi
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 Un tev stāstītu to apslēpto gudrību, kas ir gudrība pār gudrību, tad tu zinātu, ka Dievs nemaz vēl visus tavus noziegumus nepiemin.
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 Vai tu Dieva apslēptos padomus vari atrast, vai attapt tā Visuvarenā pilnību?
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 Viņa ir augstāka nekā debesis, - ko tu vari darīt? Dziļāka nekā elle, - ko tu vari zināt?
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 Garāka nekā zeme savā mērā, un platāka nekā jūra!
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 Kad Viņš uzbrūk un gūsta, priekš tiesas stāda, kas Viņam to liegs?
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 Jo Viņš pazīst neliešus, Viņš redz negantību, vai vērā nelikdams.
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 Bet pirms ģeķis nāk pie gudrības, tad meža lops paliek par cilvēku.
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 Ja tu pacelsi savu sirdi un izplētīsi savas rokas uz Viņu, -
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 Ja tu to ļaunumu, kas tavā rokā, tālu atmetīsi, un netaisnībai neļausi mājot savā dzīvoklī,
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 Tad tu savu vaigu varēsi pacelt bez vainas un varēsi pastāvēt un nebūs jābīstas.
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 Tad tu bēdas varēsi aizmirst, un tās tā pieminēt, kā ūdeni, kas aizskrien.
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 Un tavs mūžs stāvēs spožāks nekā dienas vidus, un pat tumsa būs kā rīta gaisma.
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 Un tu varēsi ticēt, ka vēl ir cerība, un redzēsi, ka vari mierā dusēt.
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 Un varēsi apgulties, un neviens tevi neizbiedēs, un daudzi vēl tevi godinās.
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 Bet bezdievīgo acis izīgst un viņu patvērums iet bojā, un viņu cerība iznīks kā pēdīgā dvaša.
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.