Jó 11

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Vai uz tik daudz vārdiem nebūs atbildēt, vai mutīgam cilvēkam lai paliek taisnība?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Vai tad citiem uz tavām blēņām būs klusu ciest, ka tu mēdi, un neviens tevi neapkauno,
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 Un saki: mana mācība ir skaidra, un es esmu šķīsts priekš Tavām acīm, (ak Dievs!)
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 Bet tiešām, kaut Dievs runātu un atdarītu Savas lūpas pret tevi
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 Un tev stāstītu to apslēpto gudrību, kas ir gudrība pār gudrību, tad tu zinātu, ka Dievs nemaz vēl visus tavus noziegumus nepiemin.
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Vai tu Dieva apslēptos padomus vari atrast, vai attapt tā Visuvarenā pilnību?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 Viņa ir augstāka nekā debesis, - ko tu vari darīt? Dziļāka nekā elle, - ko tu vari zināt?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 Garāka nekā zeme savā mērā, un platāka nekā jūra!
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Kad Viņš uzbrūk un gūsta, priekš tiesas stāda, kas Viņam to liegs?
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 Jo Viņš pazīst neliešus, Viņš redz negantību, vai vērā nelikdams.
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 Bet pirms ģeķis nāk pie gudrības, tad meža lops paliek par cilvēku.
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 Ja tu pacelsi savu sirdi un izplētīsi savas rokas uz Viņu, -
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 Ja tu to ļaunumu, kas tavā rokā, tālu atmetīsi, un netaisnībai neļausi mājot savā dzīvoklī,
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 Tad tu savu vaigu varēsi pacelt bez vainas un varēsi pastāvēt un nebūs jābīstas.
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 Tad tu bēdas varēsi aizmirst, un tās tā pieminēt, kā ūdeni, kas aizskrien.
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 Un tavs mūžs stāvēs spožāks nekā dienas vidus, un pat tumsa būs kā rīta gaisma.
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 Un tu varēsi ticēt, ka vēl ir cerība, un redzēsi, ka vari mierā dusēt.
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 Un varēsi apgulties, un neviens tevi neizbiedēs, un daudzi vēl tevi godinās.
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 Bet bezdievīgo acis izīgst un viņu patvērums iet bojā, un viņu cerība iznīks kā pēdīgā dvaša.
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.