Salmos 22
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 To the Chief Musician, on the deer of the dawn. A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me, and are far from my deliverance, from the words of my groaning?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 O my God, I cry by day, but You do not answer; and in the night, and there is no silence to me.
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 But You are holy, being enthroned on Israel's praises.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Our fathers trusted in You; they trusted, and You delivered them.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 They cried to You, and were delivered; they trusted in You, and were not ashamed.
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of mankind, and despised by the people.
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 All who see Me scornfully laugh at me; they open the lip; they shake the head, saying ,
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 He rolled on Jehovah, let Him deliver Him; let Him rescue Him, since He delights in Him.
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 For You are He , my Taker from the womb; causing me to trust on My mother's breasts.
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 I was cast on You from the womb, from My mother's belly, You are my God.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 Be not far from Me; for trouble is near; because no one is there to help.
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 Many bulls have circled around Me; strong bulls of Bashan have surrounded Me.
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 They opened their mouth on Me, like a lion ripping and roaring.
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 I am poured out like waters, and all My bones are spread apart; My heart is like wax; it is melted in the midst of My bowels.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 My strength is dried up like a potsherd; and My tongue clings to My jaws;
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 and You appoint Me to the dust of death; for dogs have encircled Me; band of spoilers have hemmed Me in, piercers of My hands and My feet.
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 I count all My bones; they look, they stare at Me.
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 They divide My garments among them, and they made fall a lot for My clothing.
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 But You, O Jehovah, be not far off; O My Strength, hurry to help Me!
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of the dog.
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Save Me from the lion's mouth; and from the horns of the wild oxen. You have answered Me.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 I will declare Your name to My brothers; I will praise You in the midst of the assembly.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 You who fear Jehovah, praise Him; all the seed of Jacob, glorify Him; and all the seed of Israel, fear Him.
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 For He has not despised nor hated the affliction of the afflicted; and He has not hidden His face from him, but when He cried to Him, He heard.
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 My praise shall be of You in the great assembly; I will pay my vows before His fearers.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 The meek shall eat and be satisfied; those who seek Jehovah shall praise Him; your heart shall live forever.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 All the ends of the earth shall remember and turn back to Jehovah; and all the families of the nations shall worship before You.
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 For the kingdom is Jehovah's; and He is the ruler among the nations.
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 All the fat ones of the earth have eaten, and have worshiped; all those going down to the dust shall bow before Him; and he kept not his own soul alive.
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 A seed shall serve Him; it shall be spoken of the Lord to the coming generation;
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 they shall come and shall declare His righteousness to a people that shall yet be born; for He has done it.
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.