Mateus 7
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 Do not judge, that you may not be judged;
1 “Não julguem para não serem julgados,
2 for with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured again to you.
2 pois vocês serão julgados pelo modo como julgam os outros. O padrão de medida que adotarem será usado para medi-los.
3 But why do you look on the twig that is in the eye of your brother, but do not see the log in your eye?
3 “Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho?
4 Or how will you say to your brother, Allow me to cast out the twig from your eye; and behold, the log is in your eye!
4 Como pode dizer a seu amigo: ‘Deixe-me ajudá-lo a tirar o cisco de seu olho’, se não consegue ver o tronco em seu próprio olho?
5 Hypocrite, first cast the log out of your eye, and then you will see clearly to cast the twig out of the eye of your brother.
5 Hipócrita! Primeiro, livre-se do tronco em seu olho; então você verá o suficiente para tirar o cisco do olho de seu amigo.
6 Do not give that which is holy to the dogs, nor throw your pearls before the pigs, that they should not trample them with their feet, and turning they may tear you.
6 “Não deem o que é santo aos cães, nem joguem pérolas aos porcos; pois os porcos pisotearão as pérolas, e os cães se voltarão contra vocês e os atacarão.”
7 Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
7 “Peçam, e receberão. Procurem, e encontrarão. Batam, e a porta lhes será aberta.
8 For each one that asks receives, and the one that seeks finds; and to the one knocking, it will be opened.
8 Pois todos que pedem, recebem. Todos que procuram, encontram. E, para todos que batem, a porta é aberta.
9 Or what man of you is there, if his son should ask a loaf of him, will he give him a stone?
9 “Respondam: Se seu filho lhe pedir pão, você lhe dará uma pedra?
10 And if he should ask a fish, will he give him a snake?
10 Ou, se pedir um peixe, você lhe dará uma cobra?
11 Therefore, if you, being evil. know to give good gifts to your children, how much more will your Father in Heaven give good things to those that ask Him?
11 Portanto, se vocês, que são maus, sabem dar bons presentes a seus filhos, quanto mais seu Pai, que está no céu, dará bons presentes aos que lhe pedirem!”
12 Therefore, all things, whatever you desire that men should do to you, so also you should do to them; for this is the Law and the Prophets.
12 “Em todas as coisas façam aos outros o que vocês desejam que eles lhes façam. Essa é a essência de tudo que ensinam a lei e os profetas.”
13 Go in through the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are the ones who go through it.
13 “Entrem pela porta estreita. A estrada que conduz à destruição é ampla, e larga é sua porta, e muitos escolhem esse caminho.
14 For narrow is the gate, and constricted is the way that leads away into life, and few are the ones who find it.
14 Mas a porta para a vida é estreita, e o caminho é difícil, e são poucos os que o encontram.”
15 But beware of the false prophets who come to you in sheep's clothing, but inside they are plundering wolves.
15 “Tomem cuidado com falsos profetas que vêm disfarçados de ovelhas, mas que, na verdade, são lobos esfomeados.
16 From their fruits you shall know them. Do they gather grapes from thorns, or figs from thistles?
16 Vocês os identificarão por seus frutos. É possível colher uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 So every good tree produces good fruits, but the corrupt tree produces evil fruits.
17 Da mesma forma, a árvore boa produz frutos bons, e a árvore ruim produz frutos ruins.
18 A good tree cannot produce evil fruits, nor a corrupt tree produce good fruits.
18 A árvore boa não pode produzir frutos ruins, e a árvore ruim não pode produzir frutos bons.
19 Every tree not producing good fruit is cut down and is thrown into fire.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 Then surely from their fruits you shall know them.
20 Portanto, é possível identificar a pessoa por seus frutos.”
21 Not everyone who says to Me, Lord, Lord, will enter into the kingdom of Heaven, but the ones who do the will of My Father in Heaven.
21 “Nem todos que me chamam: ‘Senhor! Senhor!’ entrarão no reino dos céus, mas apenas aqueles que, de fato, fazem a vontade de meu Pai, que está no céu.
22 Many will say to Me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name do many works of power?
22 No dia do juízo, muitos me dirão: ‘Senhor! Senhor! Não profetizamos em teu nome, não expulsamos demônios em teu nome e não realizamos muitos milagres em teu nome?’.
23 And then I will declare to them, I never knew you; "depart from Me, those working lawlessness!" Psa. 6:8
23 Eu, porém, responderei: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim, vocês que desobedecem à lei!’.”
24 Then everyone who hears these words from Me, and does them, I will compare him to a wise man who built his house on the rock;
24 “Quem ouve minhas palavras e as pratica é tão sábio como a pessoa que constrói sua casa sobre uma rocha firme.
25 and the rains came down, and the rivers came up, and the winds blew, and fell against that house; but it did not fall, for it had been founded on the rock.
25 Quando vierem as chuvas e as inundações, e os ventos castigarem a casa, ela não cairá, pois foi construída sobre rocha firme.
26 And everyone who hears these words of Mine, and who does not do them, he shall be compared to a foolish man who built his house on the sand;
26 Mas quem ouve meu ensino e não o pratica é tão tolo como a pessoa que constrói sua casa sobre a areia.
27 and the rain came down, and the rivers came up, and the winds blew and beat against that house; and it fell, and great was the fall of it.
27 Quando vierem as chuvas e as inundações e os ventos castigarem a casa, ela cairá com grande estrondo.”
28 And it happened, when Jesus had finished these sayings, the crowds were astonished at His doctrine.
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, a multidão ficou maravilhada com seu ensino,
29 For He was teaching them as having authority, and not as the scribes.
29 pois ele ensinava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.