Mateus 4
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit, to be tempted by the Devil.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 And having fasted forty days and forty nights, afterwards He hungered.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 And coming near to Him, the Tempter said, If You are the Son of God, speak that these stones may become loaves.
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 But answering, He said, It has been written: "Man shall not live by bread alone, but by every word going out of the mouth of God." Deut. 8:3
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Then the Devil takes Him to the holy city, and he set Him on the wing of the temple.
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 And he said to Him, If You are the Son of God, throw Yourself down; for it has been written: "He shall give His angels charge concerning You, and they shall bear You on their hands, lest You strike Your foot against a stone." LXX-Psa. 90:11, 12; MT-Psa. 91:11, 12
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 Jesus said to him, Again it has been written: "You shall not tempt the Lord your God." Deut. 6:16
7 Jesus respondeu:
8 Again the Devil takes Him to a very high mountain, and he showed to Him all the kingdoms of the world and their glory.
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 And he said to Him. I will give all these things to You if falling down, You will worship me.
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Then Jesus said to him, Go, Satan! For it has been written: "You shall worship the Lord your God, and you shall serve Him only." Deut. 6:13
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Then the Devil left Him. And behold! Angels came near and ministered to Him.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 But Jesus hearing that John was delivered up, He withdrew into Galilee.
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 And leaving Nazareth, coming He lived at Capernaum, beside the sea in the districts of Zebulun and Naphtali,
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 so that might be fulfilled that spoken by Isaiah the prophet, saying:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 "Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations:
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 the people sitting in the darkness saw a great Light; and to those sitting in the region and shadow of death, Light sprang up to them." Isa. 9:1, 2
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 From that time Jesus began to preach and to say, Repent! For the kingdom of Heaven has drawn near.
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 And walking beside the sea of Galilee, Jesus saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew casting a net into the sea; for they were fishers.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 And He says to them, Come after Me, and I will make you fishers of men.
19 Jesus lhes disse:
20 And leaving the nets, they immediately followed Him.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 And going on from there, He saw two other brothers, James the son of Zebedee and his brother John in the boat with their father Zebedee, mending their nets. And He called them.
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 And at once leaving the boat and their father, they followed Him.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 And Jesus went around all Galilee teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every one of the illnesses among the people.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 And the report of Him went out into all Syria. And they brought to Him all the ones having illness, suffering various diseases and torments, also those having been demon-possessed, and those having been moonstruck, and paralytics; and He healed them.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 And many crowds followed Him from Galilee and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and beyond the Jordan.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.