Marcos 13

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And as He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, Teacher, Behold! What kind of stones and what kind of buildings!
1 Quando ele estava saindo do templo, um de seus discípulos lhe disse: "Olha, Mestre! Que pedras enormes! Que construções magníficas! "
2 And answering, Jesus said to him, Do you see these great buildings? Not one stone shall be left upon a stone which shall not be thrown down.
2 "Você está vendo todas estas grandes construções? ", perguntou Jesus. "Aqui não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
3 And as He was sitting in the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew questioned Him privately:
3 Tendo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, de frente para o templo, Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 Tell us when these things shall be? And what is the sign when all these things are about to be done?
4 "Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que tudo isso está prestes a cumprir-se? "
5 And answering, Jesus began to say to them, Be careful that no one lead you astray.
5 Jesus lhes disse: "Cuidado, que ninguém os engane.
6 For many will come in My name, saying, I AM! And they will lead many astray.
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e enganarão a muitos.
7 But when you hear of wars and rumors of wars, do not be disturbed, for it must occur; but the end is not yet.
7 Quando ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.
8 For nation will be raised against nation, and kingdom against kingdom. And there shall be earthquakes in many places. And there shall be famines and troubles. These things are the beginnings of anguishes.
8 Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o início das dores.
9 But you yourselves be careful, for they will deliver you up to sanhedrins and to synagogues. You will be beaten, and you will be led before governors and kings for My sake, for a testimony to them.
9 "Fiquem atentos, pois vocês serão entregues aos tribunais e serão açoitados nas sinagogas. Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis, como testemunho a eles.
10 And the gospel must first be proclaimed to all the nations.
10 E é necessário que antes o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 But whenever they lead you away, delivering you , do not be anxious beforehand, what you should say, nor meditate. But whatever may be given to you in that hour, speak that. For you are not those speaking, but the Holy Spirit.
11 Sempre que forem presos e levados a julgamento, não fiquem preocupados com o que vão dizer. Digam tão-somente o que lhes for dado naquela hora, pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito Santo.
12 And a brother will deliver up a brother to death, and a father the child. And children will rise up on parents and will put them to death.
12 "O irmão trairá seu próprio irmão, entregando-o à morte, e o mesmo fará o pai a seu filho. Filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.
13 And you will be hated by all on account of My name. But the one enduring to the end, that one will be kept safe.
13 Todos odiarão vocês por minha causa; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 But when you see "the abomination of desolation," the one spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (he reading, let him understand), then let those in Judea flee into the mountains. Dan. 11:31; 12:11
14 "Quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’ no lugar onde não deve estar — quem lê, entenda — então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 And he on the housetop, let him not go down into the house, nor go in to take anything out of his house.
15 Quem estiver no telhado de sua casa não desça nem entre em casa para tirar dela coisa alguma.
16 And the one in the field, let him not return to the things behind to take his garment.
16 Quem estiver no campo não volte para pegar seu manto.
17 But woe to those with babe in womb, and to those giving suck in those days!
17 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!
18 And pray that your flight will not be in winter;
18 Orem para que essas coisas não aconteçam no inverno.
19 for there will be affliction in those days, such as has not been the like from the beginning of creation which God created until now, and never will be.
19 Porque aqueles serão dias de tribulação como nunca houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem jamais haverá.
20 And if the Lord had not shortened the days, not any flesh would be saved; but because of the elect whom He chose, He has shortened the days.
20 Se o Senhor não tivesse abreviado tais dias, ninguém sobreviveria. Mas, por causa dos eleitos por ele escolhidos, ele os abreviou.
21 And then if anyone says to you, Behold, here is the Christ! Or, Behold, there! You shall not believe.
21 Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo! ’ ou: ‘Vejam, ali está ele! ’, não acreditem.
22 For false christs and false prophets will be raised, and they will give signs and wonders in order to lead astray, if possible, even the elect.
22 Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
23 But you be careful. Behold, I have foretold you all things.
23 Por isso, fiquem atentos: avisei-os de tudo antecipadamente.
24 But in those days, after that affliction, the sun will be darkened, and the moon will not give her light;
24 "Mas naqueles dias, após aquela tribulação, ‘o sol escurecerá e a lua não dará a sua luz;
25 and the stars of the heaven will be falling, and the powers in the heavens will be shaken.
25 as estrelas cairão do céu e os poderes celestes serão abalados’.
26 And then they will see the Son of man coming in clouds with much power and glory. Dan. 7:13
26 "Então se verá o Filho do homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 And then He will send His angels and will gather His elect from the four winds, from the end of earth to the end of heaven.
27 E ele enviará os seus anjos e reunirá os seus eleitos dos quatro ventos, dos confins da terra até os confins do céu.
28 And from the fig tree learn the parable: When its branch becomes tender and puts out leaves, you know the summer is near.
28 "Aprendam a lição da figueira: quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 So you also, when you see these things happening, know that it is near, at the doors.
29 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que ele está próximo, às portas.
30 Truly I say to you, Not at all will this generation pass away until all these things occur.
30 Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
31 The heaven and the earth will pass away, but My words will not at all pass away.
31 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão".
32 But concerning that day and the hour, no one knows, not the angels, those in Heaven, nor the Son, except the Father.
32 "Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão somente o Pai.
33 Watch! Be wakeful, and pray. For you do not know when the time is.
33 Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo.
34 As a man going away, leaving his house, and giving his slaves authority, and to each his work (and he commanded the doorkeeper, that he watch),
34 É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
35 then you watch, for you do not know when the lord of the house is coming, at evening, or at midnight, or at cockcrowing, or early;
35 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
36 so that he may not come suddenly and find you sleeping.
36 Se ele vier de repente, que não os encontre dormindo!
37 And what I say to you, I say to all. Watch!
37 O que lhes digo, digo a todos: Vigiem! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.