Jó 7

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Is there not a warfare to man on earth? And his days like the days of a hireling?
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 As a servant pants for the shade, and as a hireling looks for his wages,
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 so I am caused to inherit months of vanity; and weary nights are appointed to me.
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 When I lie down, I say, When shall I rise up? But the night is long, and I am full of tossings, until the twilight of the dawn.
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and it runs afresh .
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are ended without hope.
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 Remember that my life is a breath; my eyes shall not return to see good.
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 The eye of him who sees me shall gaze at me no more; Your eyes are on me, and I am not.
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 As the clouds fade and vanish, so he who goes down to Sheol shall not come up.
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 He shall return no more to his house; nor shall his place know him any more.
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Therefore, I will not hold my mouth; I will speak in the distress of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I a sea, or a sea-monster, that You set a watch over me?
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 When I say, My bed shall comfort me my couch shall ease my complaint,
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 then You scare me with dreams, and terrify me with visions;
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 so that my soul chooses strangling and death rather than my bones.
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 I despise them ; I will not live always. Let me alone, for my days are vanity.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 What is man, that You should magnify him, and that You should set Your heart on him,
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 and visit him every morning, trying him every moment?
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 How long will You not look away from me, nor leave me alone until I swallow down my spittle?
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 I have sinned; what do I do to You, O Watcher of man? Why have You set me as a target for You, so that I am a burden on myself?
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 And why do You not pardon my transgression, and make my iniquity pass away? For now I shall lie down in the dust, and You shall seek me; but I will not be.
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.