Jó 5
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA
1 Call now. Is there anyone answering you? And to which of the saints will you turn?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 For vexation kills the fool, and passion puts to death the simple.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling place.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 His sons are far from safety; yea, they are crushed in the gate; nor is there any deliverer.
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 The hungry eat his harvest, and take him to the thorns, and the snare snuffs up their wealth.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 For affliction does not come forth from the dust, nor does trouble spring up out of the ground;
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 for man is born to trouble, and the sons of the flame rise, flying upward .
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Truly, I would seek to God, and to God I would put my plea,
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 who is doing great things, and there is no searching them ; marvelous things to which is no numbering,
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 giving rain on the face of the earth and sending water on the face of the field;
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 to set the lowly on high; yea, the mourners become very high in safety;
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 breaking the plots of the crafty, nor did their hands perform the undertaking.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 He takes the wise in their craftiness, and the counsel of the wily ones is hastened.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 They meet with darkness by day, and grope in the noonday as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 But He saves the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 And there is hope for the weak; and injustice shuts her mouth.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Behold, blessed is the man whom God corrects; and despise not the chastisement of the Almighty.
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 For He wounds, and He binds up. He shatters, and His hands heal.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 He will deliver you in six troubles; yea, in seven no evil shall touch you.
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 In famine He will redeem you from death; and in war from the hand of the sword.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 You shall be hidden from the whip of the tongue; and you shall not be afraid of violence when it comes.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 You shall laugh at violence and at famine; and you shall not be afraid of the beasts of the earth.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 For you shall be in covenant with the stones of the field; and the beasts of the field will be at peace with you.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 And you shall know that your tent is in peace; and you shall visit your home and shall miss nothing.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 And you shall know that your seed will be numerous, and your offspring as the grass of the earth.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 You shall come to the grave in full vigor, like a stack of grain comes up in its season.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Consider this. We have searched it out; it is so. Hear it, and know it for yourself.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.