Isaías 33
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC
1 Woe to the destroyer, and you not being destroyed; and to the betrayer, and they did not betray you! When you finish destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, they will betray you.
1 Ai de ti despojador que não foste despojado e que ages perfidamente contra os que não agiram perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 O Jehovah, be gracious to us. We have hoped in You; be their arm in the mornings, our salvation also in time of distress.
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação em tempos de tribulação.
3 At the sound of the tumult, the peoples fled; at Your exaltation, nations scattered.
3 Ao ruído do tumulto, fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 And Your prey shall be gathered as the stripping locust gathers; as locusts run to and fro, he also runs about on it.
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se apanha o pulgão; como os gafanhotos saltam, ali saltará.
5 Jehovah is exalted, for He lives on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e de justiça.
6 And He will be the security of your times, strength of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of Jehovah is His treasure.
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e ciência; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 Behold, their heroes cry outside; the envoys of peace shall weep bitterly.
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 The highways are deserted; the path crosser ceases. He has broken the covenant; he has rejected cities; he has not respected man.
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; ele rompeu a aliança, desprezou as cidades e a homem nenhum estima.
9 The land mourns and droops; Lebanon is ashamed; Sharon withers like a wilderness; Bashan is shaken out; also Carmel.
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha, Sarom se tornou como um deserto, Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 Now I will rise up, says Jehovah. Now I will be exalted; now I will be lifted up.
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; agora, me levantarei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 You shall conceive chaff; you shall bear stumble; your fiery breath shall devour you.
11 Concebestes palha, produzireis pragana, e o vosso espírito vos devorará como fogo.
12 And peoples shall be as burnings of lime; as thorns cut away, they shall be burned in fire.
12 E os povos serão como os incêndios de cal, como espinhos cortados arderão no fogo.
13 Distant ones, hear what I have done; and you near ones, know My might.
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 The sinners of Zion are afraid; terror has seized profane ones; who of us shall tarry with consuming fire? Who of us shall tarry with everlasting burnings?
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 He who walks righteously and speaks uprightly; he who despises the gain of oppressions, who shakes his hands free from taking the bribe, who stops his ear from hearing of blood, and shuts his eyes from looking at evil.
15 O que anda em justiça e que fala com retidão, que arremessa para longe de si o ganho de opressões, que sacode das suas mãos todo o presente; que tapa os ouvidos para não ouvir falar de sangue e fecha os olhos para não ver o mal,
16 He shall live on high; strongholds of rocks will be his retreat; his bread shall be given; his waters are faithful.
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e as suas águas serão certas.
17 Your eyes shall see the king in his beauty; they shall see a land that is very far off.
17 Os teus olhos verão o Rei na sua formosura e verão a terra que está longe.
18 Your heart shall ponder terror: Where is the scribe? Where is he weighing? Where is he counting the towers?
18 O teu coração considerará em assombro, dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o pagador? Onde está o que conta as torres?
19 You shall not see the fierce people, from hearing a people of a difficult lip, of a foreign tongue, that none understands.
19 Não verás mais aquele povo cruel, povo de fala tão profunda, que não se pode perceber, e de língua tão estranha, que não se pode entender.
20 Behold, Zion, the city of our appointed meetings! Your eyes shall see Jerusalem, a quiet home. a tent that shall not be moved; its stakes shall not be pulled up forever, nor shall any of its cords be pulled off.
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será derribada, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 But majestic Jehovah will place there for us a place of rivers and streams, broad on both hands; a ship with oars shall not go in it, and a majestic boat shall not pass through it.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, nem navio grande navegará por eles.
22 For Jehovah is our judge; Jehovah is our lawgiver; Jehovah is our king; He will save us.
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso Legislador; o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 Your ropes are loosened; they do not hold the base of their mast; they could not spread the sail. Then the prey of much plunder shall be divided; the lame shall seize on the spoil.
23 As tuas cordas estão frouxas; não puderam ter firme o seu mastro, e vela não estenderam; então, a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos roubarão a presa.
24 And an inhabitant shall not say, I am sick; the people who live in it shall not say , iniquity is taken away.
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.