Isaías 22
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 The burden of the valley of vision: What ails you now, that you have gone up to the housetops?
1 Sentença contra o vale da Visão. O que aconteceu, para que todo o seu povo esteja subindo aos terraços?
2 Crashings fill the noisy city, the joyous city. Your slain ones are not slain by the sword, nor dead in battle.
2 Você estava cheia de aclamações, era uma cidade barulhenta, cidade cheia de alegria! Os seus mortos não foram mortos à espada, nem morreram na guerra.
3 All your rulers fled together; they were bound without the bow; all found in you were bound together; they have fled from afar.
3 Todos os seus chefes fugiram na mesma hora e foram presos sem que fosse atirada uma só flecha. Todos os moradores que foram encontrados foram presos, apesar de já estarem longe na fuga.
4 On account of this I said, look away from me; I will weep bitterly; do not hurry to comfort me over the ruin of the daughter of my people.
4 Portanto, digo: “Não olhem para mim; deixem-me chorar amargamente. Não insistam em querer consolar-me por causa da ruína da filha do meu povo.”
5 for it is a day of trouble, and of trampling down, and of perplexity, by the Lord, Jehovah of Hosts, in the valley of vision; digging down a wall, and crying to the mountain.
5 Porque este é um dia de tumulto, pisoteamento e alvoroço da parte do Senhor, o no vale da Visão: um derrubar de muralhas e um clamor que vai até os montes.
6 And Persia carried the quiver with a chariot of a man and horsemen; and Kir uncovered the shield.
6 Porque Elão pegou a sua aljava e vem com carros de guerra e cavaleiros; e Quir prepara os escudos.
7 And it happened; your choicest valleys were full of chariots; and the horsemen surely set in order at the gate.
7 Os seus formosos vales se encheram de carros de guerra, e os cavaleiros se posicionaram junto ao portão.
8 And he removed Judah's covering; and you looked in that day to the armor of the house of the forest.
8 Foi-se a proteção de Judá. Naquele dia, vocês olharam para as armas da Casa do Bosque.
9 You have also seen the breaks in the city of David, that they are many; and you gathered the waters of the lower pool.
9 Notaram as brechas da Cidade de Davi, que eram muitas, e ajuntaram água no tanque inferior.
10 And you have counted the houses of Jerusalem; and you broke down the houses to fortify the wall.
10 Também contaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas delas, para reforçar a muralha.
11 And you made a reservoir between the walls, for the water of the old pool. But you have not looked to its Maker, nor did you see its Former from long ago.
11 Também construíram um reservatório entre as duas muralhas para as águas do tanque velho. Mas vocês não olharam para aquele que fez essas coisas, nem levaram em conta aquele que há muito as formou.
12 And in that day the Lord Jehovah of Hosts called to weeping and mourning; and to baldness, and to girding with sackcloth.
12 Naquele dia, o Senhor, o os convidava para chorar, prantear, rapar a cabeça e vestir roupa feita de pano de saco.
13 Then, lo, joy and gladness, slaying oxen and slaughtering sheep; eating flesh and drinking wine, saying, Eat and drink, for tomorrow we die!
13 Porém, o que se viu era só festa e alegria. Vocês mataram bois, degolaram ovelhas, comeram carne, beberam vinho e disseram: “Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.”
14 And Jehovah of Hosts revealed in my ears, Surely this iniquity shall not be covered for you until you die, says the Lord Jehovah of Hosts.
14 Mas o Senhor dos Exércitos me revelou o seguinte: “Certamente essa maldade não será perdoada, até que vocês morram, diz o Senhor, o
15 So says the Lord Jehovah of Hosts, Go! Go to this treasurer, to Shebna who is over the house.
15 Assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: — Vá falar com esse administrador, com Sebna, o responsável pelo palácio, e pergunte-lhe:
16 What is to you here? And who is here to you, that you have carved a tomb for yourself here, as one having cut out his tomb on high, having carved out a home for himself in the rock?
16 “O que você está fazendo aqui? Ou que parente você tem aqui, para que abra aqui uma sepultura para você, lavrando num lugar elevado a sua sepultura, escavando na rocha a sua própria morada?
17 Behold, Jehovah hurls you with a hurling, O man, and grasps you with a grasping.
17 Eis que como homem forte o Senhor vai jogar você para bem longe. Ele o pegará com firmeza
18 Whirling, He will whirl you like a ball, into a land wide of hands. You shall die there, and there are the chariots of your glory, the shame of your lord's house.
18 e o fará rolar como uma bola, lançando-o numa terra espaçosa. Ali você morrerá, e ali acabarão os carros da sua glória. Pois você é a vergonha da casa do seu senhor.
19 And I will drive you from your position, and he will pull you from your station.
19 Eu vou removê-lo do seu ofício, e você será derrubado da sua posição.”
20 And in that day it shall be, even I will call to My servant Eliakim the son of Hilkiah.
20 — Naquele dia, chamarei o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias.
21 And I will clothe him with your robe and will fasten your sash on him. And I will give your authority into his hand. And he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
21 Eu o vestirei com a túnica que você usava, irei cingi-lo com a faixa que era sua e lhe entregarei nas mãos o poder que você tinha. Ele será como um pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 And the key of the house of David I will lay on his shoulder, so that he opens, and no one shuts; and he shuts, and no one opens.
22 Porei sobre o ombro dele a chave da casa de Davi. Ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém abrirá.
23 And I will drive him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.
23 Vou fincá-lo como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 And they shall hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the offshoots, all small vessels, from vessels of cups even to all vessels of jars.
24 Nele, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e os descendentes, todos os utensílios menores, desde as taças até os jarros.
25 In that day, says Jehovah of Hosts, the nail that is driven in the sure place shall be removed, and be cut down, and fall. And the burden that was on it shall be cut off. Jehovah has spoken.
25 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, a estaca que tinha sido fincada em lugar firme será tirada, será arrancada e cairá, e a carga que nela estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.