Isaías 22

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The burden of the valley of vision: What ails you now, that you have gone up to the housetops?
1 Peso do vale da Visão. Que tens, agora, para que assim totalmente subisses aos telhados?
2 Crashings fill the noisy city, the joyous city. Your slain ones are not slain by the sword, nor dead in battle.
2 Cidade cheia de aclamações, cidade turbulenta, cidade que salta de alegria, os teus mortos não são mortos à espada, nem morreram na guerra.
3 All your rulers fled together; they were bound without the bow; all found in you were bound together; they have fled from afar.
3 Todos os teus príncipes juntamente fugiram, foram ligados pelos arqueiros; todos os que em ti se acharam foram amarrados juntamente e fugiram para longe.
4 On account of this I said, look away from me; I will weep bitterly; do not hurry to comfort me over the ruin of the daughter of my people.
4 Portanto, digo: desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.
5 for it is a day of trouble, and of trampling down, and of perplexity, by the Lord, Jehovah of Hosts, in the valley of vision; digging down a wall, and crying to the mountain.
5 Porque dia de alvoroço, e de vexame, e de confusão é este da parte do Senhor Jeová dos Exércitos, no vale da Visão: um derribar de muros e um clamor até às montanhas.
6 And Persia carried the quiver with a chariot of a man and horsemen; and Kir uncovered the shield.
6 Porque Elão tomou a aljava, com carros de homens e cavaleiros; e Quir descobre os escudos.
7 And it happened; your choicest valleys were full of chariots; and the horsemen surely set in order at the gate.
7 E será que os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se porão em ordem às portas.
8 And he removed Judah's covering; and you looked in that day to the armor of the house of the forest.
8 E se tirará a cobertura de Judá, e, naquele dia, olharás para as armas da casa do bosque.
9 You have also seen the breaks in the city of David, that they are many; and you gathered the waters of the lower pool.
9 E vereis as brechas da cidade de Davi, porquanto são muitas; e ajuntareis as águas do viveiro inferior.
10 And you have counted the houses of Jerusalem; and you broke down the houses to fortify the wall.
10 Também contareis as casas de Jerusalém e derribareis as casas, para fortalecer os muros.
11 And you made a reservoir between the walls, for the water of the old pool. But you have not looked to its Maker, nor did you see its Former from long ago.
11 Fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas do viveiro velho, mas não olhastes para cima, para o que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
12 And in that day the Lord Jehovah of Hosts called to weeping and mourning; and to baldness, and to girding with sackcloth.
12 E o Senhor, o Senhor dos Exércitos, vos convidará naquele dia ao choro, e ao pranto, e ao rapar da cabeça, e ao cingidouro do cilício.
13 Then, lo, joy and gladness, slaying oxen and slaughtering sheep; eating flesh and drinking wine, saying, Eat and drink, for tomorrow we die!
13 Mas eis aqui gozo e alegria; matam-se vacas e degolam-se ovelhas; come-se carne, e bebe-se vinho, e diz-se: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
14 And Jehovah of Hosts revealed in my ears, Surely this iniquity shall not be covered for you until you die, says the Lord Jehovah of Hosts.
14 Mas o Senhor dos Exércitos se declarou aos meus ouvidos, dizendo: Certamente, esta maldade não será expiada até que morrais, diz o Senhor Jeová dos Exércitos.
15 So says the Lord Jehovah of Hosts, Go! Go to this treasurer, to Shebna who is over the house.
15 Assim diz o Senhor Jeová dos Exércitos: Anda, vai ter com este tesoureiro, com Sebna, o mordomo, e dize-lhe:
16 What is to you here? And who is here to you, that you have carved a tomb for yourself here, as one having cut out his tomb on high, having carved out a home for himself in the rock?
16 Que é que tens aqui? Ou a quem tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura, cavando em lugar alto a sua sepultura, cinzelando na rocha uma morada para si mesmo!
17 Behold, Jehovah hurls you with a hurling, O man, and grasps you with a grasping.
17 Eis que o Senhor te arrojará violentamente como um homem forte e de todo te envolverá.
18 Whirling, He will whirl you like a ball, into a land wide of hands. You shall die there, and there are the chariots of your glory, the shame of your lord's house.
18 Certamente, te fará rolar, como se faz rolar uma bola em terra larga e espaçosa; ali, morrerás, e, ali, acabarão os carros da tua glória, o opróbrio da casa do teu senhor.
19 And I will drive you from your position, and he will pull you from your station.
19 E demitir-te-ei do teu ofício e te arrancarei do teu assento.
20 And in that day it shall be, even I will call to My servant Eliakim the son of Hilkiah.
20 E será, naquele dia, que chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias.
21 And I will clothe him with your robe and will fasten your sash on him. And I will give your authority into his hand. And he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
21 E revesti-lo-ei da tua túnica, e esforçá-lo-ei com o teu talabarte, e entregarei nas suas mãos o teu domínio, e ele será como pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 And the key of the house of David I will lay on his shoulder, so that he opens, and no one shuts; and he shuts, and no one opens.
22 E porei a chave da casa de Davi sobre o seu ombro, e abrirá, e ninguém fechará, e fechará, e ninguém abrirá.
23 And I will drive him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.
23 E fixá-lo-ei como a um prego em um lugar firme, e será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 And they shall hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the offshoots, all small vessels, from vessels of cups even to all vessels of jars.
24 E dele penderá toda a glória da casa de seu pai, os renovos e os descendentes, todos os vasos menores, desde as taças até às garrafas.
25 In that day, says Jehovah of Hosts, the nail that is driven in the sure place shall be removed, and be cut down, and fall. And the burden that was on it shall be cut off. Jehovah has spoken.
25 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, o prego pregado em lugar firme será tirado; será arrancado e cairá, e a carga que nele estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.