Êxodo 40

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 On the first day of the month, on the first of the month, you shall raise up the tent of the tabernacle of the congregation.
2 “Arme o tabernáculo, a tenda do encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 And you shall put there the ark of testimony. And you shall cover the ark with the veil.
3 Coloque a arca da aliança dentro dele e pendure a cortina interna para proteger a arca.
4 And you shall bring in the table and set in order its arrangement. And you shall bring in the lampstand and set up its lamps.
4 Depois, traga a mesa para dentro e coloque sobre ela os utensílios. Traga também o candelabro e instale suas lâmpadas.
5 And you shall put the altar of gold for incense before the ark of testimony. And you shall set up the screen of the door of the tabernacle.
5 “Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina à entrada do tabernáculo.
6 And you shall set up the altar of burnt offerings before the door of the tent of the tabernacle of the congregation.
6 Coloque o altar do holocausto diante da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro.
7 And you shall put the laver between the tabernacle of the congregation and the altar. And you shall put water there.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a de água.
8 And you shall set up the court all around. And you shall place the screen of the opening of the court.
8 Em seguida, arme o pátio ao redor da tenda e pendure a cortina da entrada do pátio.
9 And you shall take the oil of anointing, and you shall anoint the tabernacle and all that is in it. And you shall sanctify it and all its vessels. And it shall become holy.
9 “Pegue o óleo da unção e unja o tabernáculo e toda a sua mobília, para consagrá-los; assim, ele será santo.
10 And you shall anoint the altar of burnt offering and all its vessels. And you shall sanctify it and the altar shall become most holy.
10 Unja o altar do holocausto e seus utensílios para consagrá-los; assim, ele será santíssimo.
11 And you shall anoint the laver and its base, and you shall sanctity it.
11 Depois, unja a bacia e seu suporte para consagrá-los.
12 And you shall cause to draw near Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation. And you shall wash them with water.
12 “Traga Arão e seus filhos até a entrada da tenda do encontro e lave-os com água.
13 And you shall clothe Aaron with the holy garments. And you shall anoint him and sanctify him. And he shall serve as priest to Me.
13 Vista Arão com as roupas sagradas, unja-o e consagre-o, para que me sirva como sacerdote.
14 And you shall cause to draw near his sons. And you shall clothe them with tunics.
14 Traga os filhos de Arão e vista-os com as túnicas.
15 And you shall anoint them as you anointed their father. And they shall serve as priests to Me. And their anointing shall be for an everlasting priesthood for their generations.
15 Unja-os como ungiu o pai deles, para que também me sirvam como sacerdotes. Com a unção, os descendentes de Arão são separados para o sacerdócio para sempre, de geração em geração”.
16 And Moses did so, according to all Jehovah commanded him; so he did.
16 Moisés fez tudo que o S enhor lhe havia ordenado.
17 And it happened in the first month, in the second year, on the first of the month, the tabernacle was raised up.
17 O tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 And Moses raised up the tabernacle, and he gave its sockets, and he set up its boards, and he gave its bars, and he raised up its pillars.
18 Para armar o tabernáculo, Moisés colocou as bases em seus lugares, encaixou as armações, prendeu os travessões e levantou as colunas.
19 And he spread out the tent over the tabernacle. And he put the cover of the tent over it from above, as Jehovah commanded Moses.
19 Em seguida, estendeu a tenda sobre a estrutura do tabernáculo e, por cima, colocou a cobertura, conforme o S enhor havia ordenado.
20 And he took and gave the testimony into the ark. And he put the poles on the ark. And he gave the mercyseat on the ark from above.
20 Pegou as tábuas da aliança e as colocou dentro da arca. Prendeu à arca as varas para transportá-la e a cobriu com a tampa, o lugar de expiação.
21 And he caused the ark to go in into the tabernacle. And he placed the veil of the covering, and he covered over the ark of testimony, as Jehovah commanded Moses.
21 Depois, trouxe a arca da aliança para dentro da tenda do encontro e pendurou a cortina interna que a protegia, conforme o S enhor havia ordenado.
22 And he gave the table into the tabernacle of the congregation, on the side of the tabernacle, northward outside the veil.
22 Em seguida, Moisés colocou a mesa da tenda do encontro do lado norte do lugar santo, do lado de fora da cortina interna.
23 And he set the bread in order on it before the face of Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
23 Arrumou sobre a mesa os pães da presença diante do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
24 And he put the lampstand in the tabernacle of the congregation, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
24 Pôs o candelabro dentro da tenda do encontro, em frente à mesa, do lado sul do lugar santo.
25 And he set up the lamps before Jehovah, as Jehovah had commanded Moses.
25 Acendeu as lâmpadas na presença do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
26 And he set up the altar of gold in the tabernacle of the congregation, before the veil.
26 Colocou também o altar de ouro para o incenso na tenda do encontro diante da cortina interna
27 And he burned on it incense of fragrant spices, as Jehovah commanded Moses.
27 e queimou sobre ele incenso perfumado, conforme o S enhor havia ordenado.
28 And he set up the screen of the door to the tabernacle.
28 Pendurou a cortina à entrada do tabernáculo
29 And he put the altar of burnt offering at the door of the tent of the tabernacle of the congregation. And he offered up on it the burnt offering and the food offering, as Jehovah commanded Moses.
29 e colocou o altar do holocausto perto da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro. Apresentou sobre o altar um holocausto e uma oferta de cereal, conforme o S enhor havia ordenado.
30 And he put the laver between the tabernacle of the congregation and the altar. And he gave there water for washing.
30 Em seguida, Moisés colocou a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encheu-a de água para que os sacerdotes pudessem se lavar.
31 And from it Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.
31 Moisés, Arão e os filhos de Arão usavam a água da bacia para lavar as mãos e os pés.
32 As they came into the tabernacle of the congregation, and as they drew near to the altar, they would wash, as Jehovah commanded Moses.
32 Lavavam-se cada vez que se aproximavam do altar e entravam na tenda do encontro, conforme o S enhor havia ordenado.
33 And he raised up the court all around the tabernacle and the altar. And he gave the screen of the opening of the court. And Moses finished the work.
33 Moisés pendurou as cortinas que cercavam o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés finalmente terminou o trabalho.
34 And the cloud covered the tabernacle of the congregation; and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do S enhor encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to come into the tabernacle of the congregation because the cloud dwelt on it. And the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 Moisés não podia mais entrar na tenda do encontro, pois a nuvem estava sobre ela, e a glória do S enhor a enchia.
36 And as the cloud went up from the tabernacle, the sons of Israel pulled up stakes in all their travels.
36 Sempre que a nuvem se levantava de cima do tabernáculo, os israelitas seguiam viagem.
37 And if the cloud did not go up, then they did not pull up until the day it went up.
37 Mas, se a nuvem não se levantava, permaneciam onde estavam até a nuvem se elevar.
38 For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was on it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their travels.
38 Durante o dia, a nuvem do S enhor pairava no ar acima do tabernáculo e, à noite, fogo ardia dentro da nuvem, de modo que todo o povo de Israel podia vê-la. E isso ocorreu ao longo de todas as jornadas dos israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.