Êxodo 37
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 And Bezaleel made the ark of acacia wood; two cubits and a half long, and a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
1 Em seguida, Bezalel fez uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
2 And he overlaid it with pure gold, inside and outside. And he made for it a wreath of gold all around.
2 Revestiu-a com ouro puro por dentro e por fora e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 And he cast four rings of gold for it, on its four feet; two rings on its one side and two rings on its second side.
3 Mandou fundir quatro argolas de ouro e prendeu-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
4 And he made poles of acacia wood; and he overlaid them with gold.
4 Fez varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
5 And he put the poles into the rings, on the sides of the ark, to carry the ark.
5 Passou-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
6 And he made a mercyseat of pure gold; two cubits and a half long, and a cubit and a half wide.
6 Fez ainda a tampa da arca, o lugar de expiação, de ouro puro. Media 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
7 And he made two cherubs of gold; he made them of beaten work, from the two ends of the mercyseat;
7 Fez dois querubins de ouro batido e colocou um em cada extremidade da tampa.
8 one cherub here at one end, and one cherub here at the other end. He made the cherubs from the mercyseat, from its two ends.
8 Modelou o querubim em cada extremidade da tampa de modo a formar uma só peça de ouro com a tampa.
9 And the cherubs were spreading out wings above, covering the mercy-seat with their wings, their faces each toward the other; the faces of the cherubs were toward the mercyseat.
9 Os querubins ficavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estendiam suas asas sobre a tampa para cobri-la.
10 And he made the table of planks of acacia; two cubits long, and a cubit wide, and a cubit and a half high.
10 Bezalel fez a mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 And he overlaid it with pure gold; and he made for it a wreath of gold all around.
11 Revestiu-a com ouro puro e colocou uma moldura de ouro ao seu redor.
12 And he made for it a border of a hand's breadth all around. And he made a wreath of gold for its border all around.
12 Enfeitou-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
13 And he cast for it four rings of gold; and he put the rings on the four corners, which were to its four feet.
13 Fez quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
14 The rings were near the border, the housings for the poles, to carry the table.
14 Prendeu as argolas junto da borda para sustentar as varas usadas para transportar a mesa.
15 And he made the poles of acacia wood; and he overlaid them with gold, to lift up the table.
15 Fez essas varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
16 And he made the vessels which were on the table, its platters and its bowls, and its sacrificial cups, and its pitchers by which a drink offering is made, with pure gold.
16 Fez ainda recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras para as ofertas derramadas.
17 And he made the lampstand of pure gold; he made the lampstand of beaten work, its side, and its branch, its calyxes, its knobs and its blossoms were from it.
17 Bezalel fez um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formavam uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
18 And six branches went out from its sides; three branches of the lampstand from one side, and three branches of the lampstand from its second side.
18 Da haste central saíam seis ramos, três de cada lado.
19 Three almond-like bowls were on the one branch, with knob and blossom; and three almond-like bowls on the one branch, with knob and blossom; so for the six branches, those going out from the lampstand.
19 Cada um dos seis ramos tinha três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e flores.
20 And on the lampstand were four almond-like bowls, its knobs and its blossoms.
20 A haste central do candelabro tinha quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
21 And a knob was under two branches of it, to the six branches, those going out from it.
21 Havia um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saíam da haste central.
22 The knobs and the branches of it were one beaten work of pure gold.
22 Os botões de amendoeira e os ramos formavam uma só peça com a haste central e eram feitos de ouro puro batido.
23 And he made its seven lamps and its snuffers and its pans of pure gold.
23 Fez também sete lâmpadas para o candelabro, cortadores de pavio e apagadores, todos de ouro puro.
24 He made it and all its vessels from a talent of pure gold.
24 Foram necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
25 And he made he altar of incense of acacia wood; its length a cubit, and its width a cubit, square. And its height was two cubits; its horns were of it.
25 Depois, Bezalel usou madeira de acácia para construir o altar de incenso. Ele o fez quadrado, com 45 centímetros de lado e 90 centímetros de altura, com pontas em forma de chifre nos cantos entalhados da mesma peça de madeira que o altar.
26 And he overlaid it with pure gold, its top and its sides and its horns all around. And he made for it a wreath of gold all around.
26 Revestiu o topo, os lados e as pontas do altar com ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 And he made for it two rings of gold, from beneath its wreath, on its two corners, on its two sides, for housings for poles, to lift it.
27 Fez duas argolas de ouro e prendeu-as nos lados opostos do altar, debaixo da moldura de ouro, para sustentar as varas usadas para transportá-lo.
28 And he made its poles of acacia wood; and he overlaid them with gold.
28 Fez as varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
29 And he made the holy oil of anointing, and the pure incense of fragrant spices, the work of a perfumer.
29 Em seguida, preparou o óleo sagrado da unção e o incenso perfumado usando as técnicas de um perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.