Êxodo 37
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB
1 And Bezaleel made the ark of acacia wood; two cubits and a half long, and a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2 And he overlaid it with pure gold, inside and outside. And he made for it a wreath of gold all around.
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3 And he cast four rings of gold for it, on its four feet; two rings on its one side and two rings on its second side.
3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4 And he made poles of acacia wood; and he overlaid them with gold.
4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 And he put the poles into the rings, on the sides of the ark, to carry the ark.
5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 And he made a mercyseat of pure gold; two cubits and a half long, and a cubit and a half wide.
6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 And he made two cherubs of gold; he made them of beaten work, from the two ends of the mercyseat;
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8 one cherub here at one end, and one cherub here at the other end. He made the cherubs from the mercyseat, from its two ends.
8 um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 And the cherubs were spreading out wings above, covering the mercy-seat with their wings, their faces each toward the other; the faces of the cherubs were toward the mercyseat.
9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 And he made the table of planks of acacia; two cubits long, and a cubit wide, and a cubit and a half high.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 And he overlaid it with pure gold; and he made for it a wreath of gold all around.
11 cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12 And he made for it a border of a hand's breadth all around. And he made a wreath of gold for its border all around.
12 Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13 And he cast for it four rings of gold; and he put the rings on the four corners, which were to its four feet.
13 Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14 The rings were near the border, the housings for the poles, to carry the table.
14 Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 And he made the poles of acacia wood; and he overlaid them with gold, to lift up the table.
15 Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 And he made the vessels which were on the table, its platters and its bowls, and its sacrificial cups, and its pitchers by which a drink offering is made, with pure gold.
16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17 And he made the lampstand of pure gold; he made the lampstand of beaten work, its side, and its branch, its calyxes, its knobs and its blossoms were from it.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18 And six branches went out from its sides; three branches of the lampstand from one side, and three branches of the lampstand from its second side.
18 Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19 Three almond-like bowls were on the one branch, with knob and blossom; and three almond-like bowls on the one branch, with knob and blossom; so for the six branches, those going out from the lampstand.
19 Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20 And on the lampstand were four almond-like bowls, its knobs and its blossoms.
20 Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21 And a knob was under two branches of it, to the six branches, those going out from it.
21 também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22 The knobs and the branches of it were one beaten work of pure gold.
22 Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23 And he made its seven lamps and its snuffers and its pans of pure gold.
23 Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24 He made it and all its vessels from a talent of pure gold.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 And he made he altar of incense of acacia wood; its length a cubit, and its width a cubit, square. And its height was two cubits; its horns were of it.
25 De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26 And he overlaid it with pure gold, its top and its sides and its horns all around. And he made for it a wreath of gold all around.
26 Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27 And he made for it two rings of gold, from beneath its wreath, on its two corners, on its two sides, for housings for poles, to lift it.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28 And he made its poles of acacia wood; and he overlaid them with gold.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 And he made the holy oil of anointing, and the pure incense of fragrant spices, the work of a perfumer.
29 Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.