Efésios 4

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then I, the prisoner in the Lord, exhort you to walk worthily of the calling in which you were called,
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 with all humility and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love,
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 There is one body and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 one Lord, one faith, one baptism,
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 one God and Father of all, He above all and through all and in you all.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 But to each one of us was given grace according to the measure of the gift of Christ.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Because of this, He says, "Having gone up on high, He led captivity captive," and gave "gifts to men." Psa. 68:18
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 But that He went up, what is it except that He also first came down into the lower parts of the earth?
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 He that came down is the same who also went up above all the heavens, that He might fill all things.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 And indeed He gave some to be apostles; and some prophets; and some evangelists; and some pastors and teachers;
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 with a view to the perfecting of the saints for the work of the ministry, for the building up of the body of Christ,
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 until we all may come to the unity of the faith and of the full knowledge of the Son of God, to a full-grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ,
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 so that we may no longer be infants, having been blown and carried to and fro by every wind of doctrine, in the underhandedness of men, in craftiness with a view to the trickery of error,
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 but speaking the truth in love, we may grow up into Him in all things, who is the head, the Christ,
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 from whom all the body, having been fitted and compacted together through every assisting bond, according to the effectual working of one measure in each part, produces the growth of the body to the building up of itself in love.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Therefore, I say this, and testify in the Lord, that you no longer walk even as also the rest of the nations walk, in the vanity of their mind,
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 having been darkened in the understanding, being alienated from the life of God through the ignorance which is in them because of the hardness of their heart,
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 who, having cast off all feeling, gave themselves up to lust, for the working of all uncleanness with greediness.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 But you have not so learned Christ,
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 if indeed you heard Him and were taught in Him, as the truth is in Jesus.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 for you have put off the old man, as regards the former behavior, having been corrupted according to the deceitful lusts,
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 and to be renewed in the spirit of your mind,
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 and to put on the new man, which according to God was created in righteousness and true holiness.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Therefore, putting off the false," speak truth each with his neighbor," because we are members of one another. Zech. 8:16
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 "Be angry but do not sin;" do not let the sun go down on your wrath, LXX-Psa. 4:4; MT-Psa. 4:5
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 nor give place to the Devil.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 The one stealing, let him steal no more, but rather let him labor, working what is good with the hands, that he may have something to give to the one that has need.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Let not any filthy word go out of your mouth, but if any is good to building up in respect to the need, that it may give grace to the ones hearing.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed to the day of redemption.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Let all bitterness, and anger, and wrath, and tumult, and evil speaking be put away from you, along with all evil things.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 And be kind to one another, tenderhearted, having forgiven one another, even as also God forgave you in Christ.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.