Eclesiastes 1

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem:
1 Palavras do Pregador, filho de Davi, rei em Jerusalém.
2 Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities! All is vanity!
2 Vaidade de vaidades, diz o Pregador, vaidade de vaidades; tudo é vaidade.
3 What is the profit to a man in all his labor which he labors under the sun?
3 Que benefício tem o homem de todo o seu trabalho, que faz debaixo do sol?
4 A generation passes away, and another generation comes; but the earth stands forever.
4 Uma geração passa, e uma outra geração vem; mas a terra permanece para sempre.
5 The sun also arises, and the sun goes hurrying to its place; it arises there again .
5 O sol nasce, e o sol se põe, e apressa-se de volta ao seu lugar de onde nasceu.
6 The wind goes toward the south, and turning around to the north; the wind is going around and around. And the wind returns on its circuits.
6 O vento vai em direção ao sul, e faz o seu giro para o norte; o vento gira continuamente, e retorna novamente de acordo com os seus circuitos.
7 All the rivers are going to the sea; yet the sea is not full. To the place where the rivers are going, there they are returning to go again .
7 Todos os rios correm para o mar, e contudo, o mar não fica cheio; ao lugar de onde os rios vêm, para ali retornam eles novamente.
8 All words are wearisome; a man is not able to utter it. The eye is not satisfied to see, nor is the ear filled from hearing.
8 Todas as coisas são trabalhosas; o homem não o pode exprimir; o olho não se satisfaz em ver, nem o ouvido se enche de ouvir.
9 That which has been, it is that which shall be. And that which has been done, it is that which will be done. And there is no new thing under the sun.
9 O que aconteceu, isso é o que há de ser; e o que está feito, é o que deverá ser feito; e não há coisa nova debaixo do sol.
10 Is there a thing of which one might say, See this, it is new? It has already been for the ages which were before us.
10 Há alguma coisa da qual se possa dizer: Vê, isto é novo? Já era nos velhos tempos, que foram antes de nós.
11 There is no memory of former things ; yea, nor is there any memory for them of things which will be afterward, with those who will be at the last.
11 Não há lembrança de coisas anteriores; nem haverá nenhuma lembrança das coisas que hão de vir, entre as que hão de vir depois.
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
12 Eu, o Pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
13 And I gave my heart to seek and to investigate by wisdom concerning all which is done under the heavens. It is an evil task God has given to the sons of men, to be afflicted by it.
13 E dediquei o meu coração a buscar e a procurar pela sabedoria no que diz respeito a todas as coisas que são realizadas debaixo do céu; esta enfadonha ocupação Deus deu aos filhos do homem, para que nela se exercitem.
14 I have seen all the works which are done under the sun; and, behold, all is vanity and striving after wind!
14 Tenho visto todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo é vaidade e aflição de espírito.
15 What is crooked cannot be made straight; and that lacking cannot be numbered.
15 Aquilo que é torto não se pode endireitar; e aquilo que falta não se pode numerar.
16 I spoke with my heart, saying, Lo, I have become great and have increased wisdom over all that have been over Jerusalem before me. Yea, my heart has seen much wisdom and knowledge.
16 Falei eu com o meu próprio coração, dizendo: Eis que adquiri grande riqueza, e superei em sabedoria a todos os que vieram antes de mim em Jerusalém; sim, o meu coração teve uma grande experiência de sabedoria e conhecimento.
17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness, and folly. I know that this also, it is striving after wind.
17 E apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria e a conhecer a loucura e as tolices, e percebi que isto também é aflição de espírito.
18 For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases pain.
18 Porque na muita sabedoria há muita angústia; e aquele que aumenta o conhecimento, aumenta a tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.