Eclesiastes 1

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem:
1 Palavra do Pregador, filho de Davi, rei de Jerusalém:
2 Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities! All is vanity!
2 Vaidade de vaidades, diz o Pregador; vaidade de vaidades, tudo é vaidade.
3 What is the profit to a man in all his labor which he labors under the sun?
3 Que proveito tem o homem de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol?
4 A generation passes away, and another generation comes; but the earth stands forever.
4 Geração vai e geração vem; mas a terra permanece para sempre.
5 The sun also arises, and the sun goes hurrying to its place; it arises there again .
5 Levanta-se o sol, e põe-se o sol, e volta ao seu lugar, onde nasce de novo.
6 The wind goes toward the south, and turning around to the north; the wind is going around and around. And the wind returns on its circuits.
6 O vento vai para o sul e faz o seu giro para o norte; volve-se, e revolve-se, na sua carreira, e retorna aos seus circuitos.
7 All the rivers are going to the sea; yet the sea is not full. To the place where the rivers are going, there they are returning to go again .
7 Todos os rios correm para o mar, e o mar não se enche; ao lugar para onde correm os rios, para lá tornam eles a correr.
8 All words are wearisome; a man is not able to utter it. The eye is not satisfied to see, nor is the ear filled from hearing.
8 Todas as coisas são canseiras tais, que ninguém as pode exprimir; os olhos não se fartam de ver, nem se enchem os ouvidos de ouvir.
9 That which has been, it is that which shall be. And that which has been done, it is that which will be done. And there is no new thing under the sun.
9 O que foi é o que há de ser; e o que se fez, isso se tornará a fazer; nada há, pois, novo debaixo do sol.
10 Is there a thing of which one might say, See this, it is new? It has already been for the ages which were before us.
10 Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Não! Já foi nos séculos que foram antes de nós.
11 There is no memory of former things ; yea, nor is there any memory for them of things which will be afterward, with those who will be at the last.
11 Já não há lembrança das coisas que precederam; e das coisas posteriores também não haverá memória entre os que hão de vir depois delas.
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
12 Eu, o Pregador, venho sendo rei de Israel, em Jerusalém.
13 And I gave my heart to seek and to investigate by wisdom concerning all which is done under the heavens. It is an evil task God has given to the sons of men, to be afflicted by it.
13 Apliquei o coração a esquadrinhar e a informar-me com sabedoria de tudo quanto sucede debaixo do céu; este enfadonho trabalho impôs Deus aos filhos dos homens, para nele os afligir.
14 I have seen all the works which are done under the sun; and, behold, all is vanity and striving after wind!
14 Atentei para todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo era vaidade e correr atrás do vento.
15 What is crooked cannot be made straight; and that lacking cannot be numbered.
15 Aquilo que é torto não se pode endireitar; e o que falta não se pode calcular.
16 I spoke with my heart, saying, Lo, I have become great and have increased wisdom over all that have been over Jerusalem before me. Yea, my heart has seen much wisdom and knowledge.
16 Disse comigo: eis que me engrandeci e sobrepujei em sabedoria a todos os que antes de mim existiram em Jerusalém; com efeito, o meu coração tem tido larga experiência da sabedoria e do conhecimento.
17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness, and folly. I know that this also, it is striving after wind.
17 Apliquei o coração a conhecer a sabedoria e a saber o que é loucura e o que é estultícia; e vim a saber que também isto é correr atrás do vento.
18 For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases pain.
18 Porque na muita sabedoria há muito enfado; e quem aumenta ciência aumenta tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.