Deuteronômio 27

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commands which I am commanding you today,
1 E deram ordem, Moisés e os anciãos, ao povo de Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno;
2 and it shall be in the day you cross over the Jordan to the land which Jehovah your God is giving to you, that you shall raise up for yourself great stones, and plaster them with plaster.
2 Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes, e as caiarás.
3 And you shall write on them all the words of this law when you have crossed over, so that you may go into the land which Jehovah your God is giving you a land flowing with milk and honey, as Jehovah the God of your fathers has promised you.
3 E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor teu Deus, terra que mana leite e mel, como te falou o Senhor Deus de teus pais.
4 And it shall be when you have crossed over the Jordan, that you shall set up these stones as to which I am commanding you today, in Mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
4 Será, pois, que, quando houveres passado o Jordão, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 And you shall build an altar there to Jehovah your God, an altar of stones; you shall not wield any iron tool on them;
5 E ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; não alçarás instrumento de ferro sobre elas.
6 You shall build the altar of Jehovah your God of uncut stones. And you shall offer burnt offerings on it to Jehovah your God.
6 De pedras brutas edificarás o altar do Senhor teu Deus; e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor teu Deus.
7 And you shall offer peace offerings, and shall eat there. And you shall rejoice before Jehovah your God.
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Senhor teu Deus, e te alegrarás.
8 And you shall write on the stones all the words of the law very plainly.
8 E naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as nitidamente.
9 And Moses and the priests, the Levites, spoke to all Israel, saying, Keep silence, and hear, O Israel: Today you have become the people of Jehovah your God.
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio e ouve, ó Israel! Hoje vieste a ser povo do Senhor teu Deus.
10 Therefore you shall obey the voice of Jehovah your God and do His commandments and His statutes which I command you today.
10 Portanto obedecerás à voz do Senhor teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
11 And Moses charged the people the same day, saying,
11 E Moisés deu ordem naquele dia ao povo, dizendo:
12 These shall stand on Mount Gerizim to bless the people when you have crossed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 And these shall stand on Mount Ebal to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
13 E estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã e Naftali.
14 And the Levites shall answer, and shall say to all the men of Israel with a loud voice:
14 E os levitas testificarão a todo o povo de Israel em alta voz, e dirão:
15 Cursed is the man who makes a carved and molten image an abomination to Jehovah, the work of a craftsman's hands, and who sets it up in a secret place! And all the people shall answer and say, Amen!
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura, ou de fundição, abominação ao Senhor, obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo, respondendo, dirá: Amém.
16 Cursed is he who dishonors his father or his mother! And all the people shall say, Amen!
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
17 Cursed is he who removes his neighbor's landmark! And all the people shall say, Amen!
17 Maldito aquele que remover os limites do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.
18 Cursed is he who makes the blind to wander out of the way! And All the people shall say, Amen!
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre de caminho. E todo o povo dirá: Amém.
19 Cursed is he who perverts the judgment of the alien, the fatherless, and widow! And all the people shall say, Amen!
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém.
20 Cursed is he who lies with his father's wife, because he uncovers his father's skirt! And all the people shall say, Amen!
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a nudez de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
21 Cursed is he who lies with any kind of animal! And all the people shall say, Amen!
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amém.
22 Cursed is he who lies with his sister, his father's daughter, or his mother's daughter! And all the people shall say, Amen!
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
23 Cursed is he who lies with his mother-in-law! And all the people shall say, Amen!
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém.
24 Cursed is he who strikes his neighbor secretly! And all the people shall say, Amen!
24 Maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.
25 Cursed is he who takes a bribe to strike a life, to shed innocent blood! And all the people shall say, Amen!
25 Maldito aquele que aceitar suborno para ferir uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.
26 Cursed is he who does not rise to all the words of this law, to do them! And all the people shall say, Amen!
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo. E todo o povo dirá: Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.