Romanos 12

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Therefore I exhort you, brothers, through the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God, which is your reasonable service.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 And do not be conformed to this age, but be transformed by the renewal of your mind, so that you may approve what is the good and well-pleasing and perfect will of God.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 For by the grace given to me I say to everyone who is among you not to think more highly of yourself than what one ought to think, but to think ⌞sensibly⌟, as God has apportioned a measure of faith to each one.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 For just as in one body we have many members, but all the members do not have the same function,
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 in the same way we who are many are one body in Christ, and ⌞individually⌟ members of one another,
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 but having different gifts according to the grace given to us: if it is prophecy, according to the proportion of his faith;
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 if it is service, by service; if it is one who teaches, by teaching;
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 if it is one who exhorts, by exhortation; one who gives, with sincerity; one who leads, with diligence; one who shows mercy, with cheerfulness.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Love must be without hypocrisy. Abhor what is evil; be attached to what is good,
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 being devoted to one another in brotherly love, esteeming one another more highly in honor,
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 not lagging in diligence, being enthusiastic in spirit, serving the Lord,
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 rejoicing in hope, enduring in affliction, being devoted to prayer,
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 contributing to the needs of the saints, pursuing hospitality.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Bless those who persecute, bless and do not curse them.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Think the same thing toward one another; ⌞do not think arrogantly⌟, but associate with the lowly. Do not be wise ⌞in your own sight⌟.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Pay back no one evil for evil. Take thought for what is good in the sight of all people.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 If it is possible on your part, be at peace with all people.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Do not take revenge yourselves, dear friends, but give place to God’s wrath, for it is written, “Vengeance is mine, I will repay,” says the Lord.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 But “if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by doing this, you will heap up coals of fire upon his head.”
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.