Romanos 12

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therefore I exhort you, brothers, through the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God, which is your reasonable service.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 And do not be conformed to this age, but be transformed by the renewal of your mind, so that you may approve what is the good and well-pleasing and perfect will of God.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 For by the grace given to me I say to everyone who is among you not to think more highly of yourself than what one ought to think, but to think ⌞sensibly⌟, as God has apportioned a measure of faith to each one.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 For just as in one body we have many members, but all the members do not have the same function,
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 in the same way we who are many are one body in Christ, and ⌞individually⌟ members of one another,
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 but having different gifts according to the grace given to us: if it is prophecy, according to the proportion of his faith;
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 if it is service, by service; if it is one who teaches, by teaching;
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 if it is one who exhorts, by exhortation; one who gives, with sincerity; one who leads, with diligence; one who shows mercy, with cheerfulness.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Love must be without hypocrisy. Abhor what is evil; be attached to what is good,
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 being devoted to one another in brotherly love, esteeming one another more highly in honor,
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 not lagging in diligence, being enthusiastic in spirit, serving the Lord,
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 rejoicing in hope, enduring in affliction, being devoted to prayer,
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 contributing to the needs of the saints, pursuing hospitality.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Bless those who persecute, bless and do not curse them.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Think the same thing toward one another; ⌞do not think arrogantly⌟, but associate with the lowly. Do not be wise ⌞in your own sight⌟.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Pay back no one evil for evil. Take thought for what is good in the sight of all people.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 If it is possible on your part, be at peace with all people.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Do not take revenge yourselves, dear friends, but give place to God’s wrath, for it is written, “Vengeance is mine, I will repay,” says the Lord.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 But “if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by doing this, you will heap up coals of fire upon his head.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.