Romanos 10

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Brothers, the desire of my heart and my prayer to God on behalf of them is for their salvation.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
2 For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
2 Pois posso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
3 For ignoring the righteousness of God, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
3 Porquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
5 For Moses writes about the righteousness that is from the law: “The person who does this will live by it.”
5 Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
6 But the righteousness from faith speaks like this: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down),
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu? ’ ( isto é, para fazer Cristo descer )
7 or “Who will descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up from the dead).
7 ou ‘Quem descerá ao abismo? ’ " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
8 But what does it say? “The word is near to you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith that we proclaim),
8 Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
9 that if you confess with your mouth “Jesus is Lord” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
9 Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10 For with the heart one believes, resulting in righteousness, and with the mouth one confesses, resulting in salvation.
10 Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
11 For the scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.”
11 Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
12 For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord is Lord of all, who is rich to all who call upon him.
12 Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
13 For “everyone who calls upon the name of the Lord will be saved.”
13 porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
14 How then will they call upon him in whom they have not believed? And how will they believe in him about whom they have not heard? And how will they hear about him without one who preaches to them?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
15 And how will they preach, unless they are sent? Just as it is written, “How timely are the feet of those who bring good news of good things.”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: "Como são belos os pés dos que anunciam boas novas! "
16 But not all have obeyed the good news, for Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
16 No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
17 Consequently, faith comes by hearing, and hearing through the word about Christ.
17 Conseqüentemente, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
18 But I say, they have not heard, have they? On the contrary, “Their voice has gone out to all the earth, and their words to the ends of the inhabited world.”
18 Mas eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: "A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo".
19 But I say, Israel did not know, did they? First, Moses says, “I will provoke you to jealousy by those who are not a nation; by a senseless nation I will provoke you to anger.”
19 Novamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Moisés foi o primeiro que disse: "Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento".
20 And Isaiah is very bold and says, “I was found by those who did not seek me; I became known to those who did not ask for me.”
20 E Isaías diz ousadamente: "Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim".
21 But about Israel he says, “The whole day long I held out my hands to a disobedient and resistant people.”
21 Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.