Romanos 10
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ
1 Brothers, the desire of my heart and my prayer to God on behalf of them is for their salvation.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para que eles sejam salvos.
2 For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
2 Porque eu lhes dou testemunho de que eles têm zelo de Deus, mas não segundo o conhecimento.
3 For ignoring the righteousness of God, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
3 Porque ignorando a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justiça de todo aquele que crê.
5 For Moses writes about the righteousness that is from the law: “The person who does this will live by it.”
5 Porque Moisés descreve a justiça que é pela lei: O homem que faz estas coisas, viverá por elas.
6 But the righteousness from faith speaks like this: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down),
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, para fazer Cristo descer),
7 or “Who will descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up from the dead).
7 ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, para fazer Cristo subir dentre os mortos).
8 But what does it say? “The word is near to you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith that we proclaim),
8 Mas o que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que nós pregamos,
9 that if you confess with your mouth “Jesus is Lord” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
9 se confessares com a tua boca o Senhor Jesus, e creres em teu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, tu serás salvo.
10 For with the heart one believes, resulting in righteousness, and with the mouth one confesses, resulting in salvation.
10 Porque com o coração o homem crê para a justiça, e com a boca faz confissão para a salvação.
11 For the scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.”
11 Porque a escritura diz: Todo aquele que nele crer não será envergonhado.
12 For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord is Lord of all, who is rich to all who call upon him.
12 Porque não há diferença entre judeu e grego; pois o mesmo Senhor de todos é rico para com todos os que o invocam.
13 For “everyone who calls upon the name of the Lord will be saved.”
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 How then will they call upon him in whom they have not believed? And how will they believe in him about whom they have not heard? And how will they hear about him without one who preaches to them?
14 Como então eles invocarão aquele em quem não creram? E como eles crerão naquele de quem não ouviram? E como eles ouvirão, se não há quem pregue?
15 And how will they preach, unless they are sent? Just as it is written, “How timely are the feet of those who bring good news of good things.”
15 E como eles pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que pregam o evangelho de paz, dos que trazem boas notícias de boas coisas!
16 But not all have obeyed the good news, for Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa notícia?
17 Consequently, faith comes by hearing, and hearing through the word about Christ.
17 Assim então, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 But I say, they have not heard, have they? On the contrary, “Their voice has gone out to all the earth, and their words to the ends of the inhabited world.”
18 Mas eu digo: Eles não ouviram? Sim, verdadeiramente, o seu som saiu por toda a terra, e as suas palavras até aos confins do mundo.
19 But I say, Israel did not know, did they? First, Moses says, “I will provoke you to jealousy by those who are not a nation; by a senseless nation I will provoke you to anger.”
19 Mas eu digo: Israel não o soube? Primeiramente diz Moisés: Vou provocá-los em ciúmes com aqueles que não são povo, e com a nação insensata vos provocarei à ira.
20 And Isaiah is very bold and says, “I was found by those who did not seek me; I became known to those who did not ask for me.”
20 Mas Isaías é muito corajoso, e diz: Eu fui achado pelos que não me buscavam; fui manifestado aos que não perguntavam por mim.
21 But about Israel he says, “The whole day long I held out my hands to a disobedient and resistant people.”
21 Mas para Israel ele diz: Todo o dia eu estendi as minhas mãos a um povo desobediente e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.