Romanos 10

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Brothers, the desire of my heart and my prayer to God on behalf of them is for their salvation.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 For ignoring the righteousness of God, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 For Moses writes about the righteousness that is from the law: “The person who does this will live by it.”
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 But the righteousness from faith speaks like this: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down),
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 or “Who will descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up from the dead).
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 But what does it say? “The word is near to you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith that we proclaim),
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 that if you confess with your mouth “Jesus is Lord” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 For with the heart one believes, resulting in righteousness, and with the mouth one confesses, resulting in salvation.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 For the scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.”
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord is Lord of all, who is rich to all who call upon him.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 For “everyone who calls upon the name of the Lord will be saved.”
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 How then will they call upon him in whom they have not believed? And how will they believe in him about whom they have not heard? And how will they hear about him without one who preaches to them?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 And how will they preach, unless they are sent? Just as it is written, “How timely are the feet of those who bring good news of good things.”
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 But not all have obeyed the good news, for Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Consequently, faith comes by hearing, and hearing through the word about Christ.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 But I say, they have not heard, have they? On the contrary, “Their voice has gone out to all the earth, and their words to the ends of the inhabited world.”
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 But I say, Israel did not know, did they? First, Moses says, “I will provoke you to jealousy by those who are not a nation; by a senseless nation I will provoke you to anger.”
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 And Isaiah is very bold and says, “I was found by those who did not seek me; I became known to those who did not ask for me.”
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 But about Israel he says, “The whole day long I held out my hands to a disobedient and resistant people.”
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.