Números 8
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Speak to Aaron, and say to him: ‘When you are setting up the lamps, the seven lamps will give light in front of the face of the lampstand.’ ”
2 “Dê as seguintes instruções a Arão. Quando você colocar as sete lâmpadas, posicione-as de modo que iluminem o espaço à frente do candelabro”.
3 And Aaron did so; he set up the lampstand in front of the face of its lamps, just as Yahweh commanded Moses.
3 Arão seguiu essa instrução. Posicionou as sete lâmpadas de modo que iluminassem o espaço à frente do candelabro, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
4 And this is ⌞how the lampstand was made⌟, a hammered-work of gold; from its base up to its blossom, it was hammered-work according to the pattern that Yahweh showed Moses; so he made the lampstand.
4 O candelabro todo, desde a base até as flores, era de ouro batido. Foi feito exatamente de acordo com o modelo que o S enhor havia mostrado a Moisés.
5 Yahweh spoke to Moses, saying,
5 O S enhor disse a Moisés:
6 “Take the Levites from the midst of the ⌞Israelites⌟ and purify them.
6 “Agora, separe os levitas do restante dos israelitas e torne-os cerimonialmente puros.
7 So you will do to them, to purify them: sprinkle on them waters of purification, and ⌞they will shave their whole body⌟ and wash their garments.
7 Para isso, você aspergirá sobre eles a água da purificação e os fará raspar todo o corpo e lavar as roupas. Assim, estarão cerimonialmente puros.
8 And they will take a ⌞young bull⌟ and its grain offering of finely milled flour mixed with oil, and you will take a second ⌞young bull⌟ as a sin offering.
8 Instrua-os a trazerem um novilho e uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite, junto com outro novilho como oferta pelo pecado.
9 You will bring the Levites ⌞before⌟ the tent of assembly, and you will summon the entire community of the ⌞Israelites⌟.
9 Reúna toda a comunidade de Israel e apresente os levitas à entrada da tenda do encontro.
10 And you will bring the Levites ⌞before Yahweh⌟, and the ⌞Israelites⌟ will lay their hands on the Levites,
10 Quando você trouxer os levitas diante do S enhor , os israelitas colocarão as mãos sobre eles.
11 and ⌞Aaron will offer⌟ the Levites as a wave offering ⌞before Yahweh⌟ from the ⌞Israelites⌟, and they will do the work of Yahweh.
11 Com as mãos levantadas, Arão apresentará os levitas ao S enhor como oferta especial dos israelitas e, desse modo, os consagrará ao serviço do S enhor .
12 And the Levites will lay their hands on the head of the one bull and offer it as a sin offering and the other one as a burnt offering to Yahweh, to make atonement for the Levites.
12 “Em seguida, os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos novilhos. Você sacrificará um novilho ao S enhor como oferta pelo pecado, e o outro, como holocausto, a fim de fazer expiação pelos levitas.
13 And you will present the Levites ⌞before⌟ Aaron and ⌞before⌟ his sons, and he ⌞will offer⌟ them as a wave offering to Yahweh.
13 Coloque os levitas em pé diante de Arão e de seus filhos e, com as mãos levantadas, apresente-os como oferta especial para o S enhor .
14 “And you will separate the Levites from the midst of the ⌞Israelites⌟, and the Levites will be for me.
14 Assim, você separará os levitas do restante dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 And after this the Levites will come to serve at the tent of assembly, and you will purify them, and you ⌞will offer⌟ them as a wave offering.
15 Depois disso, eles entrarão na tenda do encontro para realizar o trabalho deles, pois você os purificou e os apresentou como oferta especial.
16 For they are given to me exclusively from the midst of the ⌞Israelites⌟. I have taken them for myself in place of the firstborn of every womb, every firstborn from the ⌞Israelites⌟.
16 “Dentre todos os israelitas, os levitas são reservados para mim. Tomei-os para mim em lugar de todos os filhos mais velhos dos israelitas; tomei os levitas como seus substitutos.
17 For every firstborn among the ⌞Israelites⌟ is mine, both humankind and animal. On the day I destroyed every firstborn in the land of Egypt I consecrated them to me,
17 Pois todos os filhos mais velhos e todos os machos das primeiras crias dos animais em Israel são meus. Eu os separei para mim no dia em que feri mortalmente todos os filhos mais velhos dos egípcios e os machos das primeiras crias de seus animais.
18 and I have taken the Levites in the place of every firstborn among the ⌞Israelites⌟.
18 Sim, tomei para mim os levitas em lugar de todos os filhos mais velhos de Israel.
19 And I have given the Levites; they are given to Aaron and his sons from the midst of the ⌞Israelites⌟ to do the work of the ⌞Israelites⌟ in the tent of the assembly and to make atonement for the ⌞Israelites⌟, so a plague will not be among the ⌞Israelites⌟ when the ⌞Israelites⌟ come near the sanctuary.”
19 E, dentre todos os israelitas, designei os levitas para Arão e seus filhos. Eles servirão na tenda do encontro em favor dos israelitas e oferecerão sacrifícios para fazer expiação pelo povo, de modo que nenhuma praga os atinja quando se aproximarem do santuário”.
20 And Moses and Aaron and the entire community of the ⌞Israelites⌟ did to the Levites; everything that Yahweh commanded Moses concerning the Levites, the ⌞Israelites⌟ did to them.
20 Assim, Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel consagraram os levitas, seguindo todas as instruções que o S enhor deu a Moisés.
21 And the Levites purified themselves, and they washed their garments, and ⌞Aaron offered them⌟ as a wave offering ⌞before Yahweh⌟; and Aaron made atonement for them to purify them.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as roupas, e Arão os apresentou ao S enhor como oferta especial. Em seguida, ofereceu um sacrifício e fez expiação por eles, a fim de purificá-los.
22 After this the Levites came to do their work in the tent of assembly before Aaron and his sons. Just as Yahweh commanded Moses concerning the Levities, so they did to them.
22 Depois disso, os levitas entraram na tenda do encontro para realizar suas tarefas como assistentes de Arão e seus filhos. Assim, fizeram tudo que S enhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
23 Yahweh spoke to Moses, saying,
23 O S enhor também disse a Moisés:
24 “This is what is for the Levites: ⌞those twenty-five years old⌟ and above will come to help with the service in the work of the tent of assembly;
24 “Dê a seguinte instrução aos levitas. Começarão a servir na tenda do encontro aos 25 anos
25 and ⌞those fifty years old⌟ will return from the service of the work and will serve no longer.
25 e deixarão o serviço aos 50 anos.
26 They can attend their brothers in the tent of assembly to keep their responsibilities, but they will not do work. This is what you will do concerning the Levities and their responsibilities.”
26 Depois que deixarem o serviço, ajudarão seus colegas levitas no trabalho de cuidar da tenda do encontro, mas não realizarão mais as cerimônias. Assim você designará as funções dos levitas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.