Números 26
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 And it happened after the plague,Yahweh said to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest, saying,
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 “⌞Take a census⌟ of the community of the ⌞Israelites⌟ from ⌞those twenty years old⌟ and above, according to ⌞their families⌟, all who are able to go out to war in Israel.”
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 So Moses and Eleazar the priest spoke with them on the desert-plateau of Moab by the Jordan across from Jericho, saying,
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 “Take a census of the community from ⌞those twenty years old⌟ and above, just as Yahweh commanded Moses.” The Israelites who went out from the land of Egypt were:
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Reuben, the firstborn of Israel, the descendants of Reuben: of Hanoch, the clan of the Hanochites; of Pallu, the clan of the Palluites;
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 of Hezron, the clan of the Hezronites; of Carmi, the clan of the Carmites.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These are the clans of the Reubenites, and the ones counted of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 The children of Pallu: Eliab.
8 Filho de Falu, Eliab.
9 The children of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who were appointed of the community, who rebelled against Moses and Aaron in the company of Korah, when they rebelled against Yahweh,
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 and the land opened its mouth and swallowed them with Korah, when that company died, when the fire consumed two hundred and fifty men, and they were a sign.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 The children of Korah, however, did not die.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 The descendants of Simeon, according to their clans: of Nemuel, the clan of the Nemuelites; of Jamin, the clan of the Jaminites; of Jakin, the clan of the Jakinites;
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 of Zerah, the clan of the Zerahites; of Shaul, the clan of the Shaulites.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These were the clans of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 The descendants of Gad according to their clans: of Zephon, the clan of the Zephonites; of Haggi, the clan of the Haggites; of Shuni, the clan of the Shunites;
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 of Ozni, the clan of the Oznites; of Eri, the clan of the Erites;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 of Arod, the clan of the Arodites; of Areli, the clan of the Arelites;
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 These were the clans of the descendants of Gad according to the ones counted of them, forty thousand five hundred.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 The sons of Judah: Er and Onan; but Er and Onan died in the land of Canaan.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 The descendants of Judah according to their clans were: of Shelah, the clan of the Shelanites; of Perez, the clan of the Perezites; of Zerah, the clan of the Zerahites.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 The children of Perez were: of Hezron, the clan of the Hezronites; of Hamul, the clan of the Hamulites.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These were the clans of Judah according to the ones counted of them, seventy-six thousand five hundred.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 The descendants of Issachar according to their clans: of Tola, the clan of the Tolaites; of Puvah, the clan of the Punites;
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 of Jashub, the clans of the Jashubites; of Shimron, the clan of the Shimronites.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 These were the clans of Issachar according to the ones counted of them, sixty-four thousand three hundred.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 The descendants of Zebulun according to their clans: of Sered, the clan of the Seredites; of Elon, the clan of the Elonites; of Jahleel, the clan of the Jahleelites.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 These were the clans of the Zebulunites according to the ones counted of them, sixty thousand five hundred.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 The descendants of Joseph according to their clans: Manasseh and Ephraim.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 The descendants of Manasseh: of Makir, the clan of the Makirites. And Makir fathered Gilead; of Gilead, the clan of the Gileadites.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 These were the descendants of Gilead: of Iezer, the clan of the Iezerites; of Helek, the clan of the Helekites;
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 and of Asriel, the clan of the Asrielites; and of Shechem, the clan of the Shechemites;
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 and of Shemida, the clan of the Shemidaites; and of Hepher, the clan of the Hepherites.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Zelophehad son of Hepher did not have sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 These were the clans of Manasseh, and the ones counted of them were fifty-two thousand seven hundred.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 These were the descendants of Ephraim according to their clans: of Shuthelah, the clan of the Shuthelahites; of Beker, the clan of the Bekerites; of Tahan, the clan of the Tahanites.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 And these were the descendants of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 These were the clans of the descendants of Ephraim according to the ones counted of them, thirty-two thousand five hundred. These were the descendants of Joseph according to their clans.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 The descendants of Benjamin according to their clans: of Bela, the clan of the Belaites; of Ashbel, the clan of the Ashbelites; of Ahiram, the clan of the Ahiramites;
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 of Shephupham, the clan of the Shuphamites; of Hupham, the clan of the Huphamites.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the clan of the Ardites; of Naaman, the clan of the Naamites.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 These were the descendants of Benjamin according to their clans. And the ones counted of them were forty-five thousand six hundred.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 These were the descendants of Dan according to their clans: of Shuham, the clan of the Shuhamites. These were the clans of Dan according to their clans.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 All the clans of the Shuhamites, according to the ones counted of them, were sixty-four thousand four hundred.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 The descendants of Asher according to their clans: of Imnah, the clan of the Imnahites; of Ishvi, the clan of the Ishvites; of Beriah, the clan of the Beriahites.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 The descendants of Beriah: of Heber, the clan of the Heberites; of Malkiel, the clan of the Malkielites.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 The name of the daughter of Asher was Serah.
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 These were the clans of the descendants of Asher according to the ones counted of them, fifty-three thousand four hundred.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 The descendants of Naphtali according to their clans: of Jahzeel, the clan of the Jahzeelites; of Guni, the clan of the Gunites;
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 of Jezer, the clan of the Jezerites; of Shillem, the clan of the Shillemites.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 These were the clans of Naphtali according to their clans, the ones counted of them, forty-five thousand four hundred.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 These were the ones counted of the ⌞Israelites⌟, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
52 O Senhor disse a Moisés:
53 “For these the land must be divided as an inheritance according to the number of names.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 For the larger group you must increase their inheritance, and for the smaller group you must make smaller their inheritance; each must be given ⌞their⌟ inheritance according to the number of the ones counted of them.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Surely the land will be divided by lot. They will inherit according to the names of the tribes of their ancestors.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 ⌞Their⌟ inheritance must be divided according to the lot between the larger and smaller groups.”
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 These are the ones counted of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These are the clans of Levi: the clan of the Libnites, the clan of the Hebronites, the clan of the Mahlites, the clan of the Mushites, the clan of the Korahites. Kohath fathered Amram.
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 The name of the wife of Amram was Jochebed, the daughter of Levi, whose mother bore her for Levi in Egypt; she bore to Amram: Aaron and Moses and their sister Miriam.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 But Nadab and Abihu died when they presented strange fire ⌞before⌟ Yahweh.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 The ones counted were twenty-three thousand, every male from ⌞a month old⌟ and above, because they were not counted in the midst of the ⌞Israelites⌟ since no inheritance was given to them in the midst of the ⌞Israelites⌟.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 These were the ones counted by Moses and Eleazar the priest, who counted the ⌞Israelites⌟ on the desert-plateau of Moab on the Jordan across Jericho.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 And among these there was not a man of those counted by Moses and Aaron the priest, who counted the ⌞Israelites⌟ in the desert of Sinai.
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 For Yahweh said to them, “They will surely die in the desert.” And not a man was left over from them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.