Números 26
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 And it happened after the plague,Yahweh said to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest, saying,
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “⌞Take a census⌟ of the community of the ⌞Israelites⌟ from ⌞those twenty years old⌟ and above, according to ⌞their families⌟, all who are able to go out to war in Israel.”
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 So Moses and Eleazar the priest spoke with them on the desert-plateau of Moab by the Jordan across from Jericho, saying,
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 “Take a census of the community from ⌞those twenty years old⌟ and above, just as Yahweh commanded Moses.” The Israelites who went out from the land of Egypt were:
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Reuben, the firstborn of Israel, the descendants of Reuben: of Hanoch, the clan of the Hanochites; of Pallu, the clan of the Palluites;
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 of Hezron, the clan of the Hezronites; of Carmi, the clan of the Carmites.
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 These are the clans of the Reubenites, and the ones counted of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 The children of Pallu: Eliab.
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 The children of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who were appointed of the community, who rebelled against Moses and Aaron in the company of Korah, when they rebelled against Yahweh,
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 and the land opened its mouth and swallowed them with Korah, when that company died, when the fire consumed two hundred and fifty men, and they were a sign.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 The children of Korah, however, did not die.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 The descendants of Simeon, according to their clans: of Nemuel, the clan of the Nemuelites; of Jamin, the clan of the Jaminites; of Jakin, the clan of the Jakinites;
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 of Zerah, the clan of the Zerahites; of Shaul, the clan of the Shaulites.
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 These were the clans of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 The descendants of Gad according to their clans: of Zephon, the clan of the Zephonites; of Haggi, the clan of the Haggites; of Shuni, the clan of the Shunites;
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 of Ozni, the clan of the Oznites; of Eri, the clan of the Erites;
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 of Arod, the clan of the Arodites; of Areli, the clan of the Arelites;
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 These were the clans of the descendants of Gad according to the ones counted of them, forty thousand five hundred.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 The sons of Judah: Er and Onan; but Er and Onan died in the land of Canaan.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 The descendants of Judah according to their clans were: of Shelah, the clan of the Shelanites; of Perez, the clan of the Perezites; of Zerah, the clan of the Zerahites.
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 The children of Perez were: of Hezron, the clan of the Hezronites; of Hamul, the clan of the Hamulites.
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 These were the clans of Judah according to the ones counted of them, seventy-six thousand five hundred.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 The descendants of Issachar according to their clans: of Tola, the clan of the Tolaites; of Puvah, the clan of the Punites;
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 of Jashub, the clans of the Jashubites; of Shimron, the clan of the Shimronites.
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 These were the clans of Issachar according to the ones counted of them, sixty-four thousand three hundred.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 The descendants of Zebulun according to their clans: of Sered, the clan of the Seredites; of Elon, the clan of the Elonites; of Jahleel, the clan of the Jahleelites.
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 These were the clans of the Zebulunites according to the ones counted of them, sixty thousand five hundred.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 The descendants of Joseph according to their clans: Manasseh and Ephraim.
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 The descendants of Manasseh: of Makir, the clan of the Makirites. And Makir fathered Gilead; of Gilead, the clan of the Gileadites.
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 These were the descendants of Gilead: of Iezer, the clan of the Iezerites; of Helek, the clan of the Helekites;
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 and of Asriel, the clan of the Asrielites; and of Shechem, the clan of the Shechemites;
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 and of Shemida, the clan of the Shemidaites; and of Hepher, the clan of the Hepherites.
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 Zelophehad son of Hepher did not have sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 These were the clans of Manasseh, and the ones counted of them were fifty-two thousand seven hundred.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 These were the descendants of Ephraim according to their clans: of Shuthelah, the clan of the Shuthelahites; of Beker, the clan of the Bekerites; of Tahan, the clan of the Tahanites.
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 And these were the descendants of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 These were the clans of the descendants of Ephraim according to the ones counted of them, thirty-two thousand five hundred. These were the descendants of Joseph according to their clans.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 The descendants of Benjamin according to their clans: of Bela, the clan of the Belaites; of Ashbel, the clan of the Ashbelites; of Ahiram, the clan of the Ahiramites;
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 of Shephupham, the clan of the Shuphamites; of Hupham, the clan of the Huphamites.
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the clan of the Ardites; of Naaman, the clan of the Naamites.
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 These were the descendants of Benjamin according to their clans. And the ones counted of them were forty-five thousand six hundred.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 These were the descendants of Dan according to their clans: of Shuham, the clan of the Shuhamites. These were the clans of Dan according to their clans.
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 All the clans of the Shuhamites, according to the ones counted of them, were sixty-four thousand four hundred.
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 The descendants of Asher according to their clans: of Imnah, the clan of the Imnahites; of Ishvi, the clan of the Ishvites; of Beriah, the clan of the Beriahites.
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 The descendants of Beriah: of Heber, the clan of the Heberites; of Malkiel, the clan of the Malkielites.
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 The name of the daughter of Asher was Serah.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 These were the clans of the descendants of Asher according to the ones counted of them, fifty-three thousand four hundred.
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 The descendants of Naphtali according to their clans: of Jahzeel, the clan of the Jahzeelites; of Guni, the clan of the Gunites;
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 of Jezer, the clan of the Jezerites; of Shillem, the clan of the Shillemites.
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 These were the clans of Naphtali according to their clans, the ones counted of them, forty-five thousand four hundred.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 These were the ones counted of the ⌞Israelites⌟, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 “For these the land must be divided as an inheritance according to the number of names.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 For the larger group you must increase their inheritance, and for the smaller group you must make smaller their inheritance; each must be given ⌞their⌟ inheritance according to the number of the ones counted of them.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Surely the land will be divided by lot. They will inherit according to the names of the tribes of their ancestors.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 ⌞Their⌟ inheritance must be divided according to the lot between the larger and smaller groups.”
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 These are the ones counted of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 These are the clans of Levi: the clan of the Libnites, the clan of the Hebronites, the clan of the Mahlites, the clan of the Mushites, the clan of the Korahites. Kohath fathered Amram.
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 The name of the wife of Amram was Jochebed, the daughter of Levi, whose mother bore her for Levi in Egypt; she bore to Amram: Aaron and Moses and their sister Miriam.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 But Nadab and Abihu died when they presented strange fire ⌞before⌟ Yahweh.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 The ones counted were twenty-three thousand, every male from ⌞a month old⌟ and above, because they were not counted in the midst of the ⌞Israelites⌟ since no inheritance was given to them in the midst of the ⌞Israelites⌟.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 These were the ones counted by Moses and Eleazar the priest, who counted the ⌞Israelites⌟ on the desert-plateau of Moab on the Jordan across Jericho.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 And among these there was not a man of those counted by Moses and Aaron the priest, who counted the ⌞Israelites⌟ in the desert of Sinai.
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 For Yahweh said to them, “They will surely die in the desert.” And not a man was left over from them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.