Números 26

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And it happened after the plague,Yahweh said to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest, saying,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “⌞Take a census⌟ of the community of the ⌞Israelites⌟ from ⌞those twenty years old⌟ and above, according to ⌞their families⌟, all who are able to go out to war in Israel.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 So Moses and Eleazar the priest spoke with them on the desert-plateau of Moab by the Jordan across from Jericho, saying,
3 — ausente —
4 “Take a census of the community from ⌞those twenty years old⌟ and above, just as Yahweh commanded Moses.” The Israelites who went out from the land of Egypt were:
4 — ausente —
5 Reuben, the firstborn of Israel, the descendants of Reuben: of Hanoch, the clan of the Hanochites; of Pallu, the clan of the Palluites;
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 of Hezron, the clan of the Hezronites; of Carmi, the clan of the Carmites.
6 Hezrom e Carmi.
7 These are the clans of the Reubenites, and the ones counted of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 The children of Pallu: Eliab.
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 The children of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who were appointed of the community, who rebelled against Moses and Aaron in the company of Korah, when they rebelled against Yahweh,
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 and the land opened its mouth and swallowed them with Korah, when that company died, when the fire consumed two hundred and fifty men, and they were a sign.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 The children of Korah, however, did not die.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 The descendants of Simeon, according to their clans: of Nemuel, the clan of the Nemuelites; of Jamin, the clan of the Jaminites; of Jakin, the clan of the Jakinites;
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 of Zerah, the clan of the Zerahites; of Shaul, the clan of the Shaulites.
13 Zera e Saul.
14 These were the clans of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 The descendants of Gad according to their clans: of Zephon, the clan of the Zephonites; of Haggi, the clan of the Haggites; of Shuni, the clan of the Shunites;
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 of Ozni, the clan of the Oznites; of Eri, the clan of the Erites;
16 Ozni, Eri,
17 of Arod, the clan of the Arodites; of Areli, the clan of the Arelites;
17 Arode e Areli.
18 These were the clans of the descendants of Gad according to the ones counted of them, forty thousand five hundred.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 The sons of Judah: Er and Onan; but Er and Onan died in the land of Canaan.
19 — ausente —
20 The descendants of Judah according to their clans were: of Shelah, the clan of the Shelanites; of Perez, the clan of the Perezites; of Zerah, the clan of the Zerahites.
20 — ausente —
21 The children of Perez were: of Hezron, the clan of the Hezronites; of Hamul, the clan of the Hamulites.
21 — ausente —
22 These were the clans of Judah according to the ones counted of them, seventy-six thousand five hundred.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 The descendants of Issachar according to their clans: of Tola, the clan of the Tolaites; of Puvah, the clan of the Punites;
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 of Jashub, the clans of the Jashubites; of Shimron, the clan of the Shimronites.
24 Jasube e Sinrom.
25 These were the clans of Issachar according to the ones counted of them, sixty-four thousand three hundred.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 The descendants of Zebulun according to their clans: of Sered, the clan of the Seredites; of Elon, the clan of the Elonites; of Jahleel, the clan of the Jahleelites.
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 These were the clans of the Zebulunites according to the ones counted of them, sixty thousand five hundred.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 The descendants of Joseph according to their clans: Manasseh and Ephraim.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 The descendants of Manasseh: of Makir, the clan of the Makirites. And Makir fathered Gilead; of Gilead, the clan of the Gileadites.
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 These were the descendants of Gilead: of Iezer, the clan of the Iezerites; of Helek, the clan of the Helekites;
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 and of Asriel, the clan of the Asrielites; and of Shechem, the clan of the Shechemites;
31 Asriel, Siquém,
32 and of Shemida, the clan of the Shemidaites; and of Hepher, the clan of the Hepherites.
32 Semida e Héfer.
33 Zelophehad son of Hepher did not have sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 These were the clans of Manasseh, and the ones counted of them were fifty-two thousand seven hundred.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 These were the descendants of Ephraim according to their clans: of Shuthelah, the clan of the Shuthelahites; of Beker, the clan of the Bekerites; of Tahan, the clan of the Tahanites.
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 And these were the descendants of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 These were the clans of the descendants of Ephraim according to the ones counted of them, thirty-two thousand five hundred. These were the descendants of Joseph according to their clans.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 The descendants of Benjamin according to their clans: of Bela, the clan of the Belaites; of Ashbel, the clan of the Ashbelites; of Ahiram, the clan of the Ahiramites;
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 of Shephupham, the clan of the Shuphamites; of Hupham, the clan of the Huphamites.
39 Sufã e Hufã.
40 The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the clan of the Ardites; of Naaman, the clan of the Naamites.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 These were the descendants of Benjamin according to their clans. And the ones counted of them were forty-five thousand six hundred.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 These were the descendants of Dan according to their clans: of Shuham, the clan of the Shuhamites. These were the clans of Dan according to their clans.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 All the clans of the Shuhamites, according to the ones counted of them, were sixty-four thousand four hundred.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 The descendants of Asher according to their clans: of Imnah, the clan of the Imnahites; of Ishvi, the clan of the Ishvites; of Beriah, the clan of the Beriahites.
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 The descendants of Beriah: of Heber, the clan of the Heberites; of Malkiel, the clan of the Malkielites.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 The name of the daughter of Asher was Serah.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 These were the clans of the descendants of Asher according to the ones counted of them, fifty-three thousand four hundred.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 The descendants of Naphtali according to their clans: of Jahzeel, the clan of the Jahzeelites; of Guni, the clan of the Gunites;
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 of Jezer, the clan of the Jezerites; of Shillem, the clan of the Shillemites.
49 Jezer e Silém.
50 These were the clans of Naphtali according to their clans, the ones counted of them, forty-five thousand four hundred.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 These were the ones counted of the ⌞Israelites⌟, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “For these the land must be divided as an inheritance according to the number of names.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 For the larger group you must increase their inheritance, and for the smaller group you must make smaller their inheritance; each must be given ⌞their⌟ inheritance according to the number of the ones counted of them.
54 — ausente —
55 Surely the land will be divided by lot. They will inherit according to the names of the tribes of their ancestors.
55 — ausente —
56 ⌞Their⌟ inheritance must be divided according to the lot between the larger and smaller groups.”
56 — ausente —
57 These are the ones counted of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 These are the clans of Levi: the clan of the Libnites, the clan of the Hebronites, the clan of the Mahlites, the clan of the Mushites, the clan of the Korahites. Kohath fathered Amram.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 The name of the wife of Amram was Jochebed, the daughter of Levi, whose mother bore her for Levi in Egypt; she bore to Amram: Aaron and Moses and their sister Miriam.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 But Nadab and Abihu died when they presented strange fire ⌞before⌟ Yahweh.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 The ones counted were twenty-three thousand, every male from ⌞a month old⌟ and above, because they were not counted in the midst of the ⌞Israelites⌟ since no inheritance was given to them in the midst of the ⌞Israelites⌟.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 These were the ones counted by Moses and Eleazar the priest, who counted the ⌞Israelites⌟ on the desert-plateau of Moab on the Jordan across Jericho.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 And among these there was not a man of those counted by Moses and Aaron the priest, who counted the ⌞Israelites⌟ in the desert of Sinai.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 For Yahweh said to them, “They will surely die in the desert.” And not a man was left over from them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.