Marcos 7
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ
1 And the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered to him.
1 Então, ajuntaram-se a ele os fariseus, e alguns dos escribas, vindos de Jerusalém.
2 And they saw that some of his disciples were eating their bread with unclean—that is, unwashed—hands.
2 E eles, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar, eles encontraram uma falta.
3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands ⌞ritually⌟, thus holding fast to the traditions of the elders.
3 Porque os fariseus, e todos os judeus, não comem sem lavar suas mãos, conservando a tradição dos anciãos.
4 And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions which they have received and hold fast to—for example, the washing of cups and pitchers and bronze kettles and dining couches.)
4 E, quando voltam do mercado, se não se lavarem, eles não comem. E muitas outras coisas há que receberam para guardar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de bronze e as mesas.
5 And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat their bread with unclean hands?”
5 Então, perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão sem lavar as mãos?
6 So he said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written, ‘This people honors me with their lips, but their heart is far, far away from me.
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 And they worship me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.’
7 mas, em vão eles me adoram, ensinando por doutrinas os mandamentos dos homens.
8 Abandoning the commandment of God, you hold fast to the tradition of men.”
8 Porque vós colocastes de lado o mandamento de Deus, e guardastes a tradição dos homens, como o lavar dos jarros e dos copos; e muitas outras coisas semelhantes a estas fazeis.
9 And he said to them, “You splendidly ignore the commandment of God so that you can keep your tradition.
9 E ele dizia-lhes: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para que possais guardar a vossa própria tradição.
10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘The one who speaks evil of father or mother ⌞must certainly die⌟.’
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem amaldiçoar o pai ou a mãe deixe-o morrer com morte.
11 But you say, ‘If a man says to his father or to his mother, “Whatever ⌞benefit you would have received⌟ from me is corban” (that is, a gift to God),
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser ao seu pai ou à sua mãe: Isto é Corbã, isso quer dizer, uma oferta, o que poderias lucrar de mim, esse será livre.
12 you no longer permit him to do anything for his father or his mother,
12 E nada mais lhe permitis fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 thus making void the word of God by your tradition that you have handed down, and you do many similar things such as this.”
13 fazendo a palavra de Deus ficar sem nenhum efeito pela vossa tradição, que vós transmitistes; e muitas coisas semelhantes a estas fazeis.
14 And summoning the crowd again, he said to them, “Listen to me, all of you, and understand:
14 E, chamando todo o povo até ele, disse-lhes: Ouvi-me cada um de vocês, e compreendei;
15 There is nothing outside of a person that is able to defile him by going into him. But the things that go out of a person are the things that defile a person.”
15 não há nada de fora do homem que, entrando nele possa corrompê-lo; mas as coisas que saem dele, são elas que corrompem o homem.
16 — ausente —
16 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
17 And when he entered into the house away from the crowd, his disciples asked him about the parable.
17 E, quando ele entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram a respeito da parábola.
18 And he said to them, “So are you also without understanding? Do you not understand that everything that is outside that goes into a person is not able to defile him?
18 E ele disse-lhes: Vós também estão sem compreender? Não percebeis que qualquer coisa de fora que entrar no homem, isto não pode corrompê-lo,
19 For it does not enter into his heart but into his stomach, and goes out into the latrine”—thus declaring all foods clean.
19 porque não entra no seu coração, mas dentro do ventre, e sai na latrina, purificando todos os alimentos?
20 And he said, “What comes out of a person, that defiles a person.
20 E ele dizia: O que sai do homem, isso contamina o homem.
21 For from within, from the heart of people, come evil plans, sexual immoralities, thefts, murders,
21 Porque do interior do coração dos homens, procedem maus pensamentos, adultérios, fornicações, assassinatos,
22 adulteries, acts of greed, malicious deeds, deceit, licentiousness, ⌞envy⌟, abusive speech, pride, foolishness.
22 roubos, cobiça, maldade, engano, lascívia, inveja, blasfêmia, soberba, insensatez;
23 All these evil things come from within and defile a person.”
23 todas estas coisas más procedem de dentro e corrompem o homem.
24 And from there he set out and went to the region of Tyre. And when he entered into a house, he wanted no one to know, and yet he was not able to escape notice.
24 E ele levantando-se dali, foi para as fronteiras de Tiro e Sidom, e entrando em uma casa, não queria que nenhum homem soubesse isto; mas ele não pôde se esconder.
25 But immediately a woman whose young daughter was possessed by an unclean spirit, when she heard about him, came and fell down at his feet,
25 Pois uma certa mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo sobre ele, veio e lançou-se aos seus pés;
26 Now the woman was a Greek—a Syrophoenician by nationality—and she was asking him that he would expel the demon from her daughter.
26 a mulher era grega, de nacionalidade siro-fenícia, e ela pedia-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 And he said to her, “Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs!”
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
28 But she answered and said to him, “Lord, even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”
28 E ela respondeu, dizendo: Sim, Senhor; mas os cães comem das migalhas das crianças debaixo da mesa.
29 And he said to her, “Because of this statement, go! The demon has gone out of your daughter.”
29 Então, ele disse-lhe: Por essa palavra, vai pelo teu caminho; o demônio já saiu de tua filha.
30 And when she went to her home, she found the child lying on the bed and the demon gone.
30 E, quando ela chegou em sua casa, viu que o demônio havia saído, e sua filha deitada sobre a cama.
31 And again he went away from the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of the Decapolis.
31 E novamente, partindo das regiões de Tiro e Sidom, ele foi até o mar da Galileia, passando pelo litoral de Decápolis.
32 And they brought to him a man who was deaf and had difficulty speaking, and they were imploring him that he would place his hand on him.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava com dificuldade; e lhe pediram que impusesse a sua mão sobre ele.
33 And he took him away from the crowd by himself and put his fingers into his ears, and after spitting, he touched his tongue.
33 E, tirando-o de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos, e cuspiu, e tocou-lhe a língua;
34 And looking up to heaven, he sighed and said to him, “Ephphatha!” (that is, “Be opened!”).
34 e, erguendo os olhos ao céu, suspirou, e disse: Efatá; isto é, seja aberto.
35 And his ears were opened and ⌞his difficulty in speaking was removed⌟ and he began to speak normally.
35 E imediatamente os seus ouvidos foram abertos, e a amarra de sua língua se soltou, e ele falava claramente.
36 And he ordered them that they should say nothing, but as much as he ordered them not to, they proclaimed it even more instead.
36 E ele ordenou-lhes que não contassem a nenhum homem, mas quanto mais lhes ordenava, mais eles o divulgavam.
37 And they were amazed beyond all measure, saying, “He has done all things well! He even makes the deaf hear and the mute speak!”
37 E eles admirando-se além do limite, diziam: Ele tem feito todas as coisas bem, ele faz ambos, o surdo para ouvir e o mudo para falar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.