Marcos 7

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered to him.
1 Ora, reuniram-se a Jesus os fariseus e alguns escribas, vindos de Jerusalém.
2 And they saw that some of his disciples were eating their bread with unclean—that is, unwashed—hands.
2 E, vendo que alguns dos discípulos dele comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar
3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands ⌞ritually⌟, thus holding fast to the traditions of the elders.
3 (pois os fariseus e todos os judeus, observando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos;
4 And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions which they have received and hold fast to—for example, the washing of cups and pitchers and bronze kettles and dining couches.)
4 quando voltam da praça, não comem sem se aspergirem; e há muitas outras coisas que receberam para observar, como a lavagem de copos, jarros e vasos de metal [e camas]),
5 And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat their bread with unclean hands?”
5 interpelaram-no os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos de conformidade com a tradição dos anciãos, mas comem com as mãos por lavar?
6 So he said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written, ‘This people honors me with their lips, but their heart is far, far away from me.
6 Respondeu-lhes: Bem profetizou Isaías a respeito de vós, hipócritas, como está escrito:
7 And they worship me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.’
7 E em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homens.
8 Abandoning the commandment of God, you hold fast to the tradition of men.”
8 Negligenciando o mandamento de Deus, guardais a tradição dos homens.
9 And he said to them, “You splendidly ignore the commandment of God so that you can keep your tradition.
9 E disse-lhes ainda: Jeitosamente rejeitais o preceito de Deus para guardardes a vossa própria tradição.
10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘The one who speaks evil of father or mother ⌞must certainly die⌟.’
10 Pois Moisés disse:
11 But you say, ‘If a man says to his father or to his mother, “Whatever ⌞benefit you would have received⌟ from me is corban” (that is, a gift to God),
11 Vós, porém, dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta para o Senhor,
12 you no longer permit him to do anything for his father or his mother,
12 então, o dispensais de fazer qualquer coisa em favor de seu pai ou de sua mãe,
13 thus making void the word of God by your tradition that you have handed down, and you do many similar things such as this.”
13 invalidando a palavra de Deus pela vossa própria tradição, que vós mesmos transmitistes; e fazeis muitas outras coisas semelhantes.
14 And summoning the crowd again, he said to them, “Listen to me, all of you, and understand:
14 Convocando ele, de novo, a multidão, disse-lhes: Ouvi-me, todos, e entendei.
15 There is nothing outside of a person that is able to defile him by going into him. But the things that go out of a person are the things that defile a person.”
15 Nada há fora do homem que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai do homem é o que o contamina.
16 — ausente —
16 [Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.]
17 And when he entered into the house away from the crowd, his disciples asked him about the parable.
17 Quando entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos o interrogaram acerca da parábola.
18 And he said to them, “So are you also without understanding? Do you not understand that everything that is outside that goes into a person is not able to defile him?
18 Então, lhes disse: Assim vós também não entendeis? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 For it does not enter into his heart but into his stomach, and goes out into the latrine”—thus declaring all foods clean.
19 porque não lhe entra no coração, mas no ventre, e sai para lugar escuso? E, assim, considerou ele puros todos os alimentos.
20 And he said, “What comes out of a person, that defiles a person.
20 E dizia: O que sai do homem, isso é o que o contamina.
21 For from within, from the heart of people, come evil plans, sexual immoralities, thefts, murders,
21 Porque de dentro, do coração dos homens, é que procedem os maus desígnios, a prostituição, os furtos, os homicídios, os adultérios,
22 adulteries, acts of greed, malicious deeds, deceit, licentiousness, ⌞envy⌟, abusive speech, pride, foolishness.
22 a avareza, as malícias, o dolo, a lascívia, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.
23 All these evil things come from within and defile a person.”
23 Ora, todos estes males vêm de dentro e contaminam o homem.
24 And from there he set out and went to the region of Tyre. And when he entered into a house, he wanted no one to know, and yet he was not able to escape notice.
24 Levantando-se, partiu dali para as terras de Tiro [e Sidom]. Tendo entrado numa casa, queria que ninguém o soubesse; no entanto, não pôde ocultar-se,
25 But immediately a woman whose young daughter was possessed by an unclean spirit, when she heard about him, came and fell down at his feet,
25 porque uma mulher, cuja filhinha estava possessa de espírito imundo, tendo ouvido a respeito dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés.
26 Now the woman was a Greek—a Syrophoenician by nationality—and she was asking him that he would expel the demon from her daughter.
26 Esta mulher era grega, de origem siro-fenícia, e rogava-lhe que expelisse de sua filha o demônio.
27 And he said to her, “Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs!”
27 Mas Jesus lhe disse: Deixa primeiro que se fartem os filhos, porque não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos.
28 But she answered and said to him, “Lord, even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”
28 Ela, porém, lhe respondeu: Sim, Senhor; mas os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças.
29 And he said to her, “Because of this statement, go! The demon has gone out of your daughter.”
29 Então, lhe disse: Por causa desta palavra, podes ir; o demônio já saiu de tua filha.
30 And when she went to her home, she found the child lying on the bed and the demon gone.
30 Voltando ela para casa, achou a menina sobre a cama, pois o demônio a deixara.
31 And again he went away from the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of the Decapolis.
31 De novo, se retirou das terras de Tiro e foi por Sidom até ao mar da Galileia, através do território de Decápolis.
32 And they brought to him a man who was deaf and had difficulty speaking, and they were imploring him that he would place his hand on him.
32 Então, lhe trouxeram um surdo e gago e lhe suplicaram que impusesse as mãos sobre ele.
33 And he took him away from the crowd by himself and put his fingers into his ears, and after spitting, he touched his tongue.
33 Jesus, tirando-o da multidão, à parte, pôs-lhe os dedos nos ouvidos e lhe tocou a língua com saliva;
34 And looking up to heaven, he sighed and said to him, “Ephphatha!” (that is, “Be opened!”).
34 depois, erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse: Efatá!, que quer dizer: Abre-te!
35 And his ears were opened and ⌞his difficulty in speaking was removed⌟ and he began to speak normally.
35 Abriram-se-lhe os ouvidos, e logo se lhe soltou o empecilho da língua, e falava desembaraçadamente.
36 And he ordered them that they should say nothing, but as much as he ordered them not to, they proclaimed it even more instead.
36 Mas lhes ordenou que a ninguém o dissessem; contudo, quanto mais recomendava, tanto mais eles o divulgavam.
37 And they were amazed beyond all measure, saying, “He has done all things well! He even makes the deaf hear and the mute speak!”
37 Maravilhavam-se sobremaneira, dizendo: Tudo ele tem feito esplendidamente bem; não somente faz ouvir os surdos, como falar os mudos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.