Levítico 8
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering and the two rams and the basket of the unleavened bread,
2 "Toma a Aarão e seus filhos, as vestes, o óleo para a unção, o touro do sacrifício pelo pecado, os dois carneiros e a cesta de pães ázimos,
3 and summon all of the community to the entrance to the tent of assembly.”
3 e convoca toda a assembléia à entrada da tenda de reunião".
4 So Moses did just as Yahweh commanded him, and the community gathered by the entrance to the tent of assembly.
4 Moisés fez o que lhe ordenou o Senhor, e a assembléia se reuniu à entrada da tenda de reunião.
5 Then Moses said to the community, “This is the word that Yahweh has commanded to be done.”
5 Moisés disse então: "Eis o que o Senhor ordenou que se fizesse".
6 So Moses brought Aaron and his sons near, and he washed them with water.
6 Fez aproximarem-se Aarão e seus filhos e os lavou com água.
7 Then he put the tunic on him and tied the sash around him; then he clothed him with the robe and put the ephod on him; then he tied the ephod’s waistband around him and fastened the ephod to him with it.
7 Vestiu Aarão com a túnica, a cintura e o manto; pôs sobre ele o efod, e cingiu-o com a cintura do efod, atando-o.
8 Then he placed the breastpiece on him and put the Urim and the Thummim into the breastpiece;
8 Pôs-lhe em seguida o peitoral, ao qual fixou o urim e o tumim.
9 and he placed the turban on his head, and on ⌞the front of⌟ the turban he placed the gold rosette, the holy diadem, just as Yahweh had commanded Moses.
9 Cobriu-lhe a cabeça com a tiara, diante da qual colocou a lâmina de ouro, o santo diadema, como o Senhor lhe tinha ordenado.
10 Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and he consecrated them.
10 Tomou, além disso, o óleo da unção, ungiu com ele o tabernáculo e tudo o que continha, e os consagrou.
11 And he spattered ⌞part of⌟ it on the altar seven times—thus he anointed the altar and all of its utensils, and the basin and its stand, to consecrate them.
11 Aspergiu sete vezes o altar e ungiu-o com todos os seus utensílios, assim como a bacia e seu pedestal, para consagrá-los.
12 Then he poured out ⌞part of⌟ the anointing oil on Aaron’s head—thus he anointed him in order to consecrate him.
12 Derramou o óleo da unção na cabeça de Aarão para consagrá-lo.
13 Then Moses brought Aaron’s sons near and clothed them with tunics and tied a sash around ⌞each one⌟, and he bound headbands on them, just as Yahweh had commanded Moses.
13 Depois mandou que se aproximassem os filhos de Aarão, e os revestiu de túnicas e de cinturas, pondo-lhes também mitras nas cabeças, como o Senhor lhe tinha ordenado.
14 Then he brought forth the bull of the sin offering, and Aaron and his sons placed their hands on the head of the bull of the sin offering,
14 Então mandou vir o touro do sacrifício pelo pecado, e Aarão e seus filhos puseram as mãos sobre a sua cabeça.
15 and he slaughtered it, and Moses took the blood and put it with his finger on the altar’s horns all around and purified the altar; then he poured the blood out on the altar’s base—thus he consecrated it in order to make atonement for it.
15 Moisés o imolou, tomou o sangue e, com o dedo, o pôs sobre os cornos do altar, purificando o altar; derramou o resto ao pé do altar e o consagrou, fazendo sobre ele a expiação.
16 Then he took all the fat that was on the inner parts and the lobe on the liver and the two kidneys and their fat, and Moses turned them into smoke on the altar,
16 Tomou, em seguida, toda a gordura que envolve as entranhas, a pele que recobre o fígado e os dois rins com sua gordura, e os queimou no altar.
17 but he burned the bull and its skin and its meat and its offal in the fire ⌞outside the camp⌟, just as Yahweh had commanded Moses.
17 Mas queimou fora do acampamento o touro, seu couro, sua carne e seus excrementos, como o Senhor lhe tinha ordenado.
18 Then he brought the ram of the burnt offering near, and Aaron and his sons placed their hands on the ram’s head,
18 Mandou vir o carneiro do holocausto, sobre cuja cabeça Aarão e seus filhos impuseram as mãos.
19 and he slaughtered it. Then Moses sprinkled the blood on the altar all around.
19 Foi imolado, e Moisés derramou seu sangue em todo o redor do altar.
20 Then he cut the ram into pieces, and Moses turned into smoke the head and the pieces and the suet,
20 Foi, em seguida, cortado em pedaços, e Moisés queimou a cabeça aos pedaços a gordura.
21 but he washed the inner parts and the lower leg bones with water, and Moses turned into smoke all of the ram on the altar; it was a burnt offering as an appeasing fragrance, an offering made by fire for Yahweh, just as Yahweh had commanded Moses.
21 Lavaram com água as entranhas e as patas, e Moisés queimou o carneiro todo sobre o altar: era um holocausto de agradável odor, um sacrifício consumido pelo fogo ao Senhor, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés.
22 Then he brought the second ram near, the ram of the consecration, and Aaron and his sons placed their hands on the ram’s head,
22 Mandou que se aproximasse o outro carneiro, o carneiro de empossamento, sobre cuja cabeça Aarão e seus filhos impuseram as mãos.
23 and he slaughtered it. Then Moses took ⌞some of⌟ its blood and put it on Aaron’s right ear lobe and on his right hand’s thumb and on his right foot’s big toe.
23 Moisés o imolou, tomou seu sangue e o pôs na ponta da orelha direita de Aarão e nos polegares de sua mão direita e do seu pé direito.
24 Then he brought Aaron’s sons near, and Moses put ⌞some of⌟ the blood on their right ear lobe and on their right hand’s thumb and on their right foot’s big toe, and Moses sprinkled the blood on the altar all around.
24 E mandou então que se aproximassem os filhos de Aarão: pôs-lhes o sangue na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no hálux do pé direito; e derramou o resto do sangue em todo o redor do altar.
25 Then he took the fat and the fat tail and all of the fat that was on the inner parts and the lobe of the liver and the two kidneys and their fat and the right upper thigh;
25 Depois tomou a gordura, a cauda, toda a gordura que envolve as entranhas, a pele que recobre o fígado, os dois rins com sua gordura e a coxa direita.
26 and from the basket of the unleavened bread that was before Yahweh he took one ring-shaped unleavened bread and one ring-shaped bread with oil and one wafer, and he placed them on the ⌞fat parts⌟ and on the right upper thigh.
26 Tomou também da cesta de pães ázimos, colocada diante do Senhor, um bolo amassado sem fermento, um bolo amassado com óleo e uma bolacha, e os pôs sobre a gordura e a coxa direita.
27 Then he put ⌞all of these⌟ on Aaron’s palms and on his sons’ palms, and he waved them as a wave offering ⌞before⌟ Yahweh.
27 Meteu tudo isso nas mãos de Aarão e de seus filhos para agitá-los como oferta diante do Senhor.
28 Then Moses took them from upon their palms, and he turned them into smoke upon the burnt offering on the altar; they were a consecration offering as an appeasing fragrance—it was an offering made by fire for Yahweh.
28 Tomou-os em seguida Moisés nas suas próprias mãos e os queimou sobre o altar, por cima do holocausto; este foi o sacrifício de empossamento, de agradável odor, consumado pelo fogo ao Senhor.
29 Then Moses took the breast section, and he waved it as a wave offering ⌞before⌟ Yahweh from the ram of the consecration offering; it was Moses’ share, just as Yahweh had commanded Moses.
29 Tomou também o peito do carneiro de empossamento e o agitou como oferta diante do Senhor a sua porção, como o Senhor lhe tinha ordenado.
30 Then Moses took ⌞some of⌟ the anointing oil and ⌞some of⌟ the blood that was on the altar, and he spattered them on Aaron, on his garments, and on Aaron’s sons and on his sons’ garments with him—thus he consecrated Aaron, his garments, and his sons and his sons’ garments with him.
30 Tomou, finalmente, o óleo de unção e o sangue que estava sobre o altar e aspergiu sobre Aarão e suas vestes, seus filhos e suas vestes, e consagrou assim Aarão e seus filhos com suas vestes.
31 Then Moses said to Aaron and to his sons, “Boil the meat in the entrance to the tent of assembly, and there you must eat it and the bread that is in the basket of the consecration offering, just as I have commanded, saying, ‘Aaron and his sons must eat it,’
31 Depois Moisés disse-lhes: "Cozei a carne à entrada da tenda de reunião; ali a comereis com o pão que está na cesta de empossamento, como vos ordenei quando disse: Aarão e seus filhos a comerão.
32 but the remainder of the meat and the bread you must burn in the fire.
32 O que sobrar da carne e do pão, queimá-lo-eis no fogo.
33 And you must not go out from the entrance to the tent of assembly for seven days, until the day of fulfilling the days of your consecration, because ⌞it will take seven days to ordain you⌟.
33 Não saireis da entrada da tenda de reunião durante sete dias, até se cumprirem os dias de vosso empossamento, o qual durará sete dias.
34 Just as was done on this day, Yahweh commanded to be done in order to make atonement for you.
34 O que se fez hoje, prescreveu o Senhor que se faça novamente, em expiação por vós.
35 And you must stay at the entrance to the tent of assembly day and night for seven days, and you shall keep the obligation from Yahweh, so you might not die, for thus I have been commanded.”
35 Ficareis, pois, sete dias à entrada da tenda de reunião, dia e noite, e observareis as ordens do Senhor, para que não morrais. Esta é a ordem que recebi".
36 So Aaron and his sons did all the things that Yahweh had commanded ⌞through⌟ Moses.
36 Aarão e seus filhos fizeram tudo o que o Senhor lhes tinha ordenado por Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.