Levítico 8
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering and the two rams and the basket of the unleavened bread,
2 “Traga Arão e seus filhos, as roupas sagradas, o óleo da unção, o novilho para a oferta pelo pecado, os dois carneiros e o cesto de pães sem fermento,
3 and summon all of the community to the entrance to the tent of assembly.”
3 e reúna toda a comunidade à entrada da tenda do encontro”.
4 So Moses did just as Yahweh commanded him, and the community gathered by the entrance to the tent of assembly.
4 Moisés seguiu as instruções do S enhor , e toda a comunidade se reuniu à entrada da tenda do encontro.
5 Then Moses said to the community, “This is the word that Yahweh has commanded to be done.”
5 “É isto que o S enhor ordenou que façamos!”, anunciou Moisés.
6 So Moses brought Aaron and his sons near, and he washed them with water.
6 Em seguida, apresentou Arão e seus filhos e os lavou com água.
7 Then he put the tunic on him and tied the sash around him; then he clothed him with the robe and put the ephod on him; then he tied the ephod’s waistband around him and fastened the ephod to him with it.
7 Colocou a túnica oficial em Arão e amarrou o cinturão ao redor de sua cintura. Vestiu-o com o manto, sobre o qual colocou o colete sacerdotal, que prendeu firmemente com o cinturão decorativo.
8 Then he placed the breastpiece on him and put the Urim and the Thummim into the breastpiece;
8 Colocou em Arão o peitoral e, dentro dele, o Urim e o Tumim.
9 and he placed the turban on his head, and on ⌞the front of⌟ the turban he placed the gold rosette, the holy diadem, just as Yahweh had commanded Moses.
9 Pôs na cabeça de Arão o turbante e, na parte da frente do turbante, prendeu a tiara sagrada, o emblema de santidade, conforme o S enhor havia ordenado.
10 Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and he consecrated them.
10 Depois, Moisés pegou o óleo da unção e ungiu o tabernáculo e tudo que nele havia, a fim de consagrá-los.
11 And he spattered ⌞part of⌟ it on the altar seven times—thus he anointed the altar and all of its utensils, and the basin and its stand, to consecrate them.
11 Aspergiu o altar com óleo sete vezes para ungi-lo, bem como todos os seus utensílios, a bacia e seu suporte, para também consagrá-los.
12 Then he poured out ⌞part of⌟ the anointing oil on Aaron’s head—thus he anointed him in order to consecrate him.
12 Derramou um pouco do óleo sobre a cabeça de Arão, para ungi-lo e consagrá-lo.
13 Then Moses brought Aaron’s sons near and clothed them with tunics and tied a sash around ⌞each one⌟, and he bound headbands on them, just as Yahweh had commanded Moses.
13 Em seguida, Moisés apresentou os filhos de Arão. Vestiu-os com as túnicas, amarrou neles o cinturão e pôs-lhes na cabeça o turbante especial, conforme o S enhor tinha ordenado.
14 Then he brought forth the bull of the sin offering, and Aaron and his sons placed their hands on the head of the bull of the sin offering,
14 Então Moisés apresentou o novilho para a oferta pelo pecado. Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do novilho,
15 and he slaughtered it, and Moses took the blood and put it with his finger on the altar’s horns all around and purified the altar; then he poured the blood out on the altar’s base—thus he consecrated it in order to make atonement for it.
15 e Moisés o matou. Pegou um pouco do sangue e, com o dedo, colocou-o nas quatro pontas do altar, a fim de purificá-lo. O restante do sangue ele derramou na base do altar. Desse modo, consagrou o altar e fez expiação por ele.
16 Then he took all the fat that was on the inner parts and the lobe on the liver and the two kidneys and their fat, and Moses turned them into smoke on the altar,
16 Depois, pegou toda a gordura que envolvia os órgãos internos, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura ao redor deles e os queimou no altar.
17 but he burned the bull and its skin and its meat and its offal in the fire ⌞outside the camp⌟, just as Yahweh had commanded Moses.
17 Pegou o restante do novilho, incluindo o couro, a carne e os excrementos, e o queimou num fogo fora do acampamento, conforme o S enhor tinha ordenado.
18 Then he brought the ram of the burnt offering near, and Aaron and his sons placed their hands on the ram’s head,
18 Então Moisés apresentou o carneiro para o holocausto. Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do animal,
19 and he slaughtered it. Then Moses sprinkled the blood on the altar all around.
19 e Moisés o matou. Pegou o sangue do carneiro e o derramou em todos os lados do altar.
20 Then he cut the ram into pieces, and Moses turned into smoke the head and the pieces and the suet,
20 Cortou o carneiro em pedaços e o queimou no altar, junto com a cabeça e a gordura.
21 but he washed the inner parts and the lower leg bones with water, and Moses turned into smoke all of the ram on the altar; it was a burnt offering as an appeasing fragrance, an offering made by fire for Yahweh, just as Yahweh had commanded Moses.
21 Depois de lavar os órgãos internos e as pernas com água, queimou todo o carneiro sobre o altar como holocausto. Foi um aroma agradável, uma oferta especial apresentada ao S enhor , conforme o S enhor tinha ordenado.
22 Then he brought the second ram near, the ram of the consecration, and Aaron and his sons placed their hands on the ram’s head,
22 Então Moisés apresentou o outro carneiro, o carneiro da consagração. Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do animal,
23 and he slaughtered it. Then Moses took ⌞some of⌟ its blood and put it on Aaron’s right ear lobe and on his right hand’s thumb and on his right foot’s big toe.
23 e Moisés o matou. Pegou um pouco do sangue e o colocou na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito de Arão.
24 Then he brought Aaron’s sons near, and Moses put ⌞some of⌟ the blood on their right ear lobe and on their right hand’s thumb and on their right foot’s big toe, and Moses sprinkled the blood on the altar all around.
24 Depois, apresentou os filhos de Arão e colocou um pouco do sangue na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito deles. O restante do sangue ele derramou em todos os lados do altar.
25 Then he took the fat and the fat tail and all of the fat that was on the inner parts and the lobe of the liver and the two kidneys and their fat and the right upper thigh;
25 Em seguida, pegou a gordura, incluindo a gordura da parte gorda da cauda, a gordura que envolve os órgãos internos, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura ao redor deles, bem como a coxa direita.
26 and from the basket of the unleavened bread that was before Yahweh he took one ring-shaped unleavened bread and one ring-shaped bread with oil and one wafer, and he placed them on the ⌞fat parts⌟ and on the right upper thigh.
26 Sobre essas partes colocou um pão sem fermento, um pão de massa misturada com azeite e um pão fino untado com azeite, que tirou do cesto de pães sem fermento que estava na presença do S enhor .
27 Then he put ⌞all of these⌟ on Aaron’s palms and on his sons’ palms, and he waved them as a wave offering ⌞before⌟ Yahweh.
27 Colocou tudo nas mãos de Arão e seus filhos e moveu os alimentos para o alto como oferta especial para o S enhor .
28 Then Moses took them from upon their palms, and he turned them into smoke upon the burnt offering on the altar; they were a consecration offering as an appeasing fragrance—it was an offering made by fire for Yahweh.
28 Pegou as ofertas de volta das mãos deles e as queimou no altar, sobre o holocausto. Essa foi a oferta de consagração. Foi um aroma agradável, uma oferta especial apresentada ao S enhor .
29 Then Moses took the breast section, and he waved it as a wave offering ⌞before⌟ Yahweh from the ram of the consecration offering; it was Moses’ share, just as Yahweh had commanded Moses.
29 Moisés pegou o peito e o moveu para o alto como oferta especial para o S enhor . Era a porção de Moisés do carneiro da consagração, conforme o S enhor tinha ordenado.
30 Then Moses took ⌞some of⌟ the anointing oil and ⌞some of⌟ the blood that was on the altar, and he spattered them on Aaron, on his garments, and on Aaron’s sons and on his sons’ garments with him—thus he consecrated Aaron, his garments, and his sons and his sons’ garments with him.
30 Então Moisés pegou um pouco do óleo da unção e um pouco do sangue que estava sobre o altar e aspergiu sobre Arão e suas roupas e sobre seus filhos e suas roupas. Desse modo, consagrou Arão, seus filhos e suas roupas.
31 Then Moses said to Aaron and to his sons, “Boil the meat in the entrance to the tent of assembly, and there you must eat it and the bread that is in the basket of the consecration offering, just as I have commanded, saying, ‘Aaron and his sons must eat it,’
31 Por fim, Moisés disse a Arão e a seus filhos: “Cozinhem o restante da carne das ofertas à entrada da tenda do encontro e comam-na ali, junto com os pães que estão no cesto de ofertas para a consagração, conforme ordenei quando disse: ‘Arão e seus filhos os comerão’.
32 but the remainder of the meat and the bread you must burn in the fire.
32 Queimem qualquer carne ou pão que sobrar.
33 And you must not go out from the entrance to the tent of assembly for seven days, until the day of fulfilling the days of your consecration, because ⌞it will take seven days to ordain you⌟.
33 Não saiam da entrada da tenda do encontro por sete dias, pois só então estará concluída a cerimônia de consagração.
34 Just as was done on this day, Yahweh commanded to be done in order to make atonement for you.
34 Tudo que fizemos hoje foi ordenado pelo S enhor a fim de fazer expiação por vocês.
35 And you must stay at the entrance to the tent of assembly day and night for seven days, and you shall keep the obligation from Yahweh, so you might not die, for thus I have been commanded.”
35 Agora, permaneçam à entrada da tenda do encontro dia e noite por sete dias e cumpram todas as exigências do S enhor . Se não o fizerem, morrerão, pois foi isso que o S enhor me ordenou”.
36 So Aaron and his sons did all the things that Yahweh had commanded ⌞through⌟ Moses.
36 Arão e seus filhos fizeram tudo que o S enhor tinha ordenado por meio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.