Levítico 8

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering and the two rams and the basket of the unleavened bread,
2 — Leve Arão e os filhos dele até a entrada da Tenda Sagrada . Pegue as roupas sacerdotais, o azeite de ungir , o touro novo da oferta para tirar pecados, dois carneiros e uma cesta cheia de pães feitos sem fermento.
3 and summon all of the community to the entrance to the tent of assembly.”
3 E mande que o povo todo se reúna em frente da Tenda.
4 So Moses did just as Yahweh commanded him, and the community gathered by the entrance to the tent of assembly.
4 Moisés fez o que o Senhor mandou, e o povo todo se reuniu em frente da Tenda.
5 Then Moses said to the community, “This is the word that Yahweh has commanded to be done.”
5 Aí Moisés lhes disse: — Vou fazer agora o que o
6 So Moses brought Aaron and his sons near, and he washed them with water.
6 Moisés fez com que Arão e os seus filhos chegassem perto dele e mandou que se lavassem.
7 Then he put the tunic on him and tied the sash around him; then he clothed him with the robe and put the ephod on him; then he tied the ephod’s waistband around him and fastened the ephod to him with it.
7 Depois ele vestiu Arão com a túnica , prendeu-a com o cinto e por cima colocou a sobrepeliz . Em seguida pôs o manto sacerdotal em Arão e o prendeu em volta da cintura com o cinto.
8 Then he placed the breastpiece on him and put the Urim and the Thummim into the breastpiece;
8 Colocou também o peitoral e nele pôs o Urim e o Tumim .
9 and he placed the turban on his head, and on ⌞the front of⌟ the turban he placed the gold rosette, the holy diadem, just as Yahweh had commanded Moses.
9 Pôs também a mitra na cabeça de Arão e na parte da frente da mitra colocou a placa de ouro que era o sinal da ordenação de Arão como sacerdote. Tudo isso Moisés fez como o Senhor havia mandado.
10 Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and he consecrated them.
10 Em seguida Moisés pegou o azeite sagrado, e ungiu a Tenda Sagrada e tudo o que havia lá dentro, e dessa maneira separou tudo para o serviço de Deus.
11 And he spattered ⌞part of⌟ it on the altar seven times—thus he anointed the altar and all of its utensils, and the basin and its stand, to consecrate them.
11 Sete vezes ele borrifou o altar com o azeite, ungindo assim o altar e todos os seus objetos; ungiu também a pia e a sua base, para dedicá-las a Deus.
12 Then he poured out ⌞part of⌟ the anointing oil on Aaron’s head—thus he anointed him in order to consecrate him.
12 Depois Moisés derramou o azeite sagrado na cabeça de Arão e assim o ordenou como sacerdote.
13 Then Moses brought Aaron’s sons near and clothed them with tunics and tied a sash around ⌞each one⌟, and he bound headbands on them, just as Yahweh had commanded Moses.
13 Em seguida fez com que os filhos de Arão chegassem perto dele. Moisés os vestiu com as túnicas, prendeu-as com os cintos e colocou as mitras na cabeça deles, conforme o Senhor havia mandado.
14 Then he brought forth the bull of the sin offering, and Aaron and his sons placed their hands on the head of the bull of the sin offering,
14 Então Moisés pegou o bezerro da oferta para tirar pecados, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal.
15 and he slaughtered it, and Moses took the blood and put it with his finger on the altar’s horns all around and purified the altar; then he poured the blood out on the altar’s base—thus he consecrated it in order to make atonement for it.
15 Moisés matou o bezerro, pegou uma parte do sangue e com o dedo pôs o sangue nas quatro pontas do altar. Assim, ele purificou o altar. Em seguida derramou o resto do sangue na base do altar. Dessa maneira Moisés dedicou e purificou o altar.
16 Then he took all the fat that was on the inner parts and the lobe on the liver and the two kidneys and their fat, and Moses turned them into smoke on the altar,
16 Depois ele pegou a gordura dos miúdos, a melhor parte do fígado, os rins com a gordura que os cobria e queimou tudo no altar.
17 but he burned the bull and its skin and its meat and its offal in the fire ⌞outside the camp⌟, just as Yahweh had commanded Moses.
17 Levou o resto do animal, incluindo o couro, a carne e as tripas, e queimou tudo num lugar fora do acampamento, conforme o Senhor havia mandado.
18 Then he brought the ram of the burnt offering near, and Aaron and his sons placed their hands on the ram’s head,
18 Depois Moisés pegou o carneiro que ia ser morto para a oferta queimada, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal.
19 and he slaughtered it. Then Moses sprinkled the blood on the altar all around.
19 Moisés matou o carneiro e com o sangue borrifou os quatro lados do altar. Ele cortou o animal em pedaços, lavou os miúdos e as pernas traseiras e queimou a cabeça, a gordura e todo o resto do carneiro no altar, como o Senhor havia mandado. Essa oferta queimada, uma oferta de alimento para o Senhor , produziu um cheiro agradável ao Senhor .
20 Then he cut the ram into pieces, and Moses turned into smoke the head and the pieces and the suet,
20 — ausente —
21 but he washed the inner parts and the lower leg bones with water, and Moses turned into smoke all of the ram on the altar; it was a burnt offering as an appeasing fragrance, an offering made by fire for Yahweh, just as Yahweh had commanded Moses.
21 — ausente —
22 Then he brought the second ram near, the ram of the consecration, and Aaron and his sons placed their hands on the ram’s head,
22 Aí Moisés pegou o outro carneiro, o animal para a ordenação dos sacerdotes, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do carneiro.
23 and he slaughtered it. Then Moses took ⌞some of⌟ its blood and put it on Aaron’s right ear lobe and on his right hand’s thumb and on his right foot’s big toe.
23 Moisés matou o animal e com o dedo pôs uma parte do sangue na ponta da orelha direita de Arão, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito.
24 Then he brought Aaron’s sons near, and Moses put ⌞some of⌟ the blood on their right ear lobe and on their right hand’s thumb and on their right foot’s big toe, and Moses sprinkled the blood on the altar all around.
24 Depois ele fez com que os filhos de Arão chegassem mais perto e pôs sangue na ponta da orelha direita deles, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito. Em seguida com o resto do sangue borrifou os quatro lados do altar.
25 Then he took the fat and the fat tail and all of the fat that was on the inner parts and the lobe of the liver and the two kidneys and their fat and the right upper thigh;
25 Pegou a gordura, o rabo, a gordura que cobria os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobria e a coxa direita.
26 and from the basket of the unleavened bread that was before Yahweh he took one ring-shaped unleavened bread and one ring-shaped bread with oil and one wafer, and he placed them on the ⌞fat parts⌟ and on the right upper thigh.
26 Pegou também um pão da cesta cheia de pães sem fermento que tinham sido oferecidos a Deus, o Senhor , um pão feito com azeite e um pão pequeno e colocou os três pães sobre a gordura e sobre a coxa direita.
27 Then he put ⌞all of these⌟ on Aaron’s palms and on his sons’ palms, and he waved them as a wave offering ⌞before⌟ Yahweh.
27 Moisés pôs tudo isso nas mãos de Arão e dos seus filhos e apresentou como oferta especial ao Senhor .
28 Then Moses took them from upon their palms, and he turned them into smoke upon the burnt offering on the altar; they were a consecration offering as an appeasing fragrance—it was an offering made by fire for Yahweh.
28 Depois pegou tudo isso das mãos deles e queimou no altar, em cima da oferta queimada, como uma oferta de ordenação ao sacerdócio. Foi uma oferta de alimento apresentada ao Senhor e produziu um cheiro agradável a Deus.
29 Then Moses took the breast section, and he waved it as a wave offering ⌞before⌟ Yahweh from the ram of the consecration offering; it was Moses’ share, just as Yahweh had commanded Moses.
29 Em seguida Moisés pegou o peito do animal e o apresentou ao Senhor como oferta especial. Moisés ficou com essa parte do carneiro, conforme o Senhor havia mandado.
30 Then Moses took ⌞some of⌟ the anointing oil and ⌞some of⌟ the blood that was on the altar, and he spattered them on Aaron, on his garments, and on Aaron’s sons and on his sons’ garments with him—thus he consecrated Aaron, his garments, and his sons and his sons’ garments with him.
30 Moisés pegou uma parte do azeite sagrado e uma parte do sangue que estava no altar e os borrifou sobre Arão e a sua roupa e sobre os filhos de Arão e as suas roupas. Assim, ele dedicou ao serviço de Deus Arão e a sua roupa e os filhos de Arão e as suas roupas.
31 Then Moses said to Aaron and to his sons, “Boil the meat in the entrance to the tent of assembly, and there you must eat it and the bread that is in the basket of the consecration offering, just as I have commanded, saying, ‘Aaron and his sons must eat it,’
31 Moisés disse a Arão e aos seus filhos: — Levem a carne até a entrada da Tenda Sagrada e ali cozinhem e comam a carne junto com o pão que está na cesta das ofertas feitas para a ordenação. Façam isso conforme as ordens que Deus mandou que eu desse a vocês.
32 but the remainder of the meat and the bread you must burn in the fire.
32 Queimem a carne e o pão que sobrarem.
33 And you must not go out from the entrance to the tent of assembly for seven days, until the day of fulfilling the days of your consecration, because ⌞it will take seven days to ordain you⌟.
33 Fiquem sete dias ali em frente da Tenda, até se completarem os dias da ordenação ao sacerdócio. São sete dias ao todo.
34 Just as was done on this day, Yahweh commanded to be done in order to make atonement for you.
34 Fizemos hoje o que o Senhor Deus mandou a fim de conseguir o perdão dos pecados de vocês.
35 And you must stay at the entrance to the tent of assembly day and night for seven days, and you shall keep the obligation from Yahweh, so you might not die, for thus I have been commanded.”
35 Fiquem sete dias e sete noites em frente da Tenda Sagrada. Obedeçam a tudo o que o Senhor mandou a fim de que não morram. Foi isso o que Deus me mandou dizer.
36 So Aaron and his sons did all the things that Yahweh had commanded ⌞through⌟ Moses.
36 Arão e os seus filhos fizeram tudo o que o Senhor havia mandado por meio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.