Levítico 5
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 “ ‘When a person sins in that he hears the utterance of a curse and he is a witness or he sees or he knows, if he does not make it known, then he shall bear his guilt.
1 "Se algum, chamado como testemunha, após ter ouvido a adjuração do juiz, peca por não declarar o que viu ou o que soube, levará o peso de sua falta.
2 Or if a person touches anything unclean, ⌞whether⌟ an unclean wild animal’s dead body or an unclean domestic animal’s dead body or an unclean swarmer’s dead body, but ⌞he is unaware of it⌟, he is unclean and he is guilty.
2 Se alguém tocar, por inadvertência, uma coisa impura, como o cadáver de um animal impuro, de uma fera ou de um réptil impuro, ficará manchado e culpado.
3 Or when he touches human uncleanness, ⌞namely⌟ any uncleanness of his by which he might become unclean, but ⌞he is unaware of it⌟, and he himself finds out, then he will be guilty.
3 Da mesma forma, se, por descuido, tocar uma imundície humana qualquer, e logo se der conta disso, será réu de culpa.
4 Or when a person swears, speaking thoughtlessly with his lips, to do evil or to do good ⌞with regard to⌟ anything that ⌞the person⌟ in a sworn oath speaks thoughtlessly, but ⌞he is unaware of it⌟, he will be guilty ⌞in any of⌟ these.
4 Se alguém, por descuido ou irreflexão, jurar fazer qualquer coisa de bem ou de mal, logo que se der conta disso, será culpado, qualquer que seja o juramento inconsiderado.
5 When he becomes guilty ⌞in any of⌟ these, he shall confess what he has sinned ⌞regarding⌟ it,
5 Aquele, pois, que for culpado de uma dessas coisas, confessará aquilo em que faltou.
6 and he shall bring his guilt offering to Yahweh for his sin that he has ⌞committed⌟: a female from the flock, a ewe-lamb or ⌞a she-goat⌟, as a sin offering, and the priest shall make atonement for him for his sin.
6 Apresentará ao Senhor em expiação pelo pecado cometido uma fêmea de seu rebanho miúdo, uma ovelha ou uma cabra em sacrifício pelo pecado, e o sacerdote fará por ele a expiação de seu pecado.
7 “ ‘If ⌞he cannot afford a sheep⌟, he shall bring as his guilt offering for what he sinned two turtledoves or two ⌞young doves⌟ for Yahweh, one for a sin offering and one for a burnt offering.
7 Se não houver meio de se obter uma ovelha ou uma cabra, oferecerá ao Senhor em expiação pelo seu pecado duas rolas ou dois pombinhos, um em sacrifício pelo pecado e o outro em holocausto.
8 He shall bring them to the priest, and he shall present that which is for the sin offering first, and the priest shall wring its head off ⌞at the back of its neck⌟, but he must not sever it,
8 Levá-los-á ao sacerdote, que oferecerá primeiro a vítima pelo pecado, quebrando-lhe a cabeça, perto da nuca, sem desprendê-la.
9 and he shall spatter ⌞some of⌟ the sin offering’s blood on the altar’s side, and the leftover blood must be drained out on the altar’s base; it is a sin offering.
9 Aspergirá a parede do altar com o sangue da vítima pelo pecado, e o resto do sangue será espremido ao pé do altar; este é um sacrifício pelo pecado.
10 The second bird he must prepare as a burnt offering according to the regulation, and the priest shall make atonement for him for his sin that he has ⌞committed⌟, and he shall be forgiven.
10 Fará da outra ave um holocausto segundo os ritos. É assim que o sacerdote fará por esse homem a expiação do pecado que ele cometeu, e ele ser perdoado.
11 “ ‘But if ⌞he cannot afford⌟ two turtledoves or two ⌞young doves⌟, then, because he has sinned, he shall bring as his offering a tenth of an ephah of finely milled flour as a sin offering. He must not put oil on it, nor should he put frankincense on it, because it is a sin offering.
11 Se não houver meio de se encontrarem duas rolas ou dois pombinhos, trará como oferta, pelo pecado cometido, o décimo de um efá de flor de farinha em sacrifício pelo pecado. Não lhe deitará azeite nem lhe porá incenso, porque é um sacrifício pelo pecado.
12 He shall bring it to the priest, and the priest ⌞shall take a handful of it⌟ for its token portion, and he shall turn it to smoke on the altar ⌞in addition to⌟ the offerings made by fire to Yahweh; it is a sin offering.
12 Trará ao sacerdote, que dela tomará um punhado como memorial, e a queimará sobre o altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
13 Thus the priest shall make atonement for him because of the sin that he has ⌞committed⌟ ⌞in any of these⌟, and he shall be forgiven. It shall be for the priest, like the grain offering.’ ”
13 É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, em uma dessas coisas; e ele será perdoado. O que sobrar será do sacerdote, como na oblação."
14 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
14 O Senhor disse a Moisés:
15 “When a person ⌞displays infidelity⌟ and he sins in an unintentional wrong ⌞in any of⌟ Yahweh’s holy things, then he shall bring his guilt offering to Yahweh: a ram without defect from the flock as a guilt offering by your valuation in silver shekels according to the sanctuary shekel.
15 "Se alguém cometer involuntariamente uma infidelidade, retendo ofertas consagradas ao Senhor, oferecerá ao Senhor em sacrifício de reparação um carneiro sem defeito, tomado do rebanho, segundo a tua avaliação em siclos de prata, conforme o siclo do santuário; este é um sacrifício de reparação.
16 And he shall make restitution for what he sinned ⌞because of⌟ a holy thing and shall add one-fifth of ⌞its value⌟ onto it and shall give it to the priest. The priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering, and he will be forgiven.
16 Restituirá o que tirou do santuário, com um quinto a mais, que entregará ao sacerdote. O sacerdote fará a expiação por esse homem com o carneiro oferecido em sacrifício de reparação, e ele será perdoado.
17 “If a person when he sins ⌞violates⌟ one from all of Yahweh’s commands that should not ⌞be violated⌟, but he did not know, then he is guilty and he shall bear his guilt.
17 "Se alguém pecar, fazendo, sem saber, uma ação proibida por um mandamento do Senhor, será culpado e levará o peso de sua falta.
18 He shall bring to the priest a ram without defect from the flock as a guilt offering by your valuation, and the priest shall make atonement for him because of his unintentional wrong (although he himself did not know), and he will be forgiven.
18 Levará ao sacerdote, em sacrifício de reparação, um carneiro sem defeito tomado do rebanho, segundo sua avaliação. O sacerdote fará por ele a expiação da falta cometida por inadvertência, sem saber; e ele ser perdoado.
19 It is a guilt offering; he certainly was guilty before Yahweh.”
19 Este é um sacrifício de reparação, porque esse homem era certamente culpado aos olhos do Senhor."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.