Levítico 5

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “ ‘When a person sins in that he hears the utterance of a curse and he is a witness or he sees or he knows, if he does not make it known, then he shall bear his guilt.
1 E, quando alguma pessoa pecar, ouvindo uma voz de blasfêmia, de que for testemunha, seja que o viu ou que o soube, se o não denunciar, então, levará a sua iniquidade;
2 Or if a person touches anything unclean, ⌞whether⌟ an unclean wild animal’s dead body or an unclean domestic animal’s dead body or an unclean swarmer’s dead body, but ⌞he is unaware of it⌟, he is unclean and he is guilty.
2 ou quando alguma pessoa tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de besta-fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que lhe fosse oculto, contudo, será ele imundo e culpado;
3 Or when he touches human uncleanness, ⌞namely⌟ any uncleanness of his by which he might become unclean, but ⌞he is unaware of it⌟, and he himself finds out, then he will be guilty.
3 ou quando tocar a imundícia dum homem, seja qual for a sua imundícia, com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado;
4 Or when a person swears, speaking thoughtlessly with his lips, to do evil or to do good ⌞with regard to⌟ anything that ⌞the person⌟ in a sworn oath speaks thoughtlessly, but ⌞he is unaware of it⌟, he will be guilty ⌞in any of⌟ these.
4 ou quando alguma pessoa jurar, pronunciando temerariamente com os seus lábios, para fazer mal ou para fazer bem, em tudo o que o homem pronuncia temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 When he becomes guilty ⌞in any of⌟ these, he shall confess what he has sinned ⌞regarding⌟ it,
5 Será, pois, que, culpado sendo numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 and he shall bring his guilt offering to Yahweh for his sin that he has ⌞committed⌟: a female from the flock, a ewe-lamb or ⌞a she-goat⌟, as a sin offering, and the priest shall make atonement for him for his sin.
6 E a sua expiação trará ao Senhor , pelo seu pecado que pecou: uma fêmea de gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrinha pelo pecado; assim, o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado.
7 “ ‘If ⌞he cannot afford a sheep⌟, he shall bring as his guilt offering for what he sinned two turtledoves or two ⌞young doves⌟ for Yahweh, one for a sin offering and one for a burnt offering.
7 Mas, se a sua mão não alcançar o que bastar para gado miúdo, então, trará, em expiação da culpa que cometeu, ao Senhor , duas rolas ou dois pombinhos; um para expiação do pecado, e o outro para holocausto.
8 He shall bring them to the priest, and he shall present that which is for the sin offering first, and the priest shall wring its head off ⌞at the back of its neck⌟, but he must not sever it,
8 E os trará ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é para expiação do pecado; e, com a sua unha, lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá.
9 and he shall spatter ⌞some of⌟ the sin offering’s blood on the altar’s side, and the leftover blood must be drained out on the altar’s base; it is a sin offering.
9 E do sangue da expiação do pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que sobejar daquele sangue espremer-se-á à base do altar; expiação do pecado é.
10 The second bird he must prepare as a burnt offering according to the regulation, and the priest shall make atonement for him for his sin that he has ⌞committed⌟, and he shall be forgiven.
10 E do outro fará holocausto conforme o costume; assim, o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado que pecou, e lhe será perdoado.
11 “ ‘But if ⌞he cannot afford⌟ two turtledoves or two ⌞young doves⌟, then, because he has sinned, he shall bring as his offering a tenth of an ephah of finely milled flour as a sin offering. He must not put oil on it, nor should he put frankincense on it, because it is a sin offering.
11 Porém, se a sua mão não alcançar duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará pela sua oferta a décima parte de um efa de flor de farinha, para expiação do pecado; não deitará sobre ela azeite, nem lhe porá em cima o incenso, porquanto é expiação do pecado.
12 He shall bring it to the priest, and the priest ⌞shall take a handful of it⌟ for its token portion, and he shall turn it to smoke on the altar ⌞in addition to⌟ the offerings made by fire to Yahweh; it is a sin offering.
12 E a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará o seu punho cheio por seu memorial e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; expiação de pecado é.
13 Thus the priest shall make atonement for him because of the sin that he has ⌞committed⌟ ⌞in any of these⌟, and he shall be forgiven. It shall be for the priest, like the grain offering.’ ”
13 Assim, o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado, que pecou em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; e o resto será do sacerdote, como a oferta de manjares.
14 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
14 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
15 “When a person ⌞displays infidelity⌟ and he sins in an unintentional wrong ⌞in any of⌟ Yahweh’s holy things, then he shall bring his guilt offering to Yahweh: a ram without defect from the flock as a guilt offering by your valuation in silver shekels according to the sanctuary shekel.
15 Quando alguma pessoa cometer uma transgressão e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor , então, trará ao Senhor , por expiação, um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para expiação da culpa.
16 And he shall make restitution for what he sinned ⌞because of⌟ a holy thing and shall add one-fifth of ⌞its value⌟ onto it and shall give it to the priest. The priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering, and he will be forgiven.
16 Assim, restituirá o que ele tirou das coisas sagradas, e ainda de mais acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote; assim, o sacerdote, com o carneiro da expiação, fará expiação por ela, e ser-lhe-á perdoado o pecado.
17 “If a person when he sins ⌞violates⌟ one from all of Yahweh’s commands that should not ⌞be violated⌟, but he did not know, then he is guilty and he shall bear his guilt.
17 E, se alguma pessoa pecar e fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor o que se não deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo, será ela culpada e levará a sua iniquidade.
18 He shall bring to the priest a ram without defect from the flock as a guilt offering by your valuation, and the priest shall make atonement for him because of his unintentional wrong (although he himself did not know), and he will be forgiven.
18 E trará ao sacerdote um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação, para expiação da culpa, e o sacerdote por ela fará expiação do seu erro em que errou sem saber; e lhe será perdoado.
19 It is a guilt offering; he certainly was guilty before Yahweh.”
19 Expiação de culpa é; certamente se fez culpada ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.