Levítico 16
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 Then Yahweh spoke to Moses after the death of Aaron’s two sons, when they had come near ⌞before⌟ Yahweh and they died.
1 O Senhor falou com Moisés depois que morreram os dois filhos de Arão, por haverem se aproximado do Senhor.
2 And Yahweh said to Moses, “Tell your brother Aaron that he should not enter at any time into the sanctuary ⌞behind⌟ the curtain ⌞in front of⌟ the atonement cover that is on the ark, so that he might not die, because I appear in the cloud over the atonement cover.
2 O Senhor disse a Moisés: "Diga a seu irmão Arão que não entre a toda hora no Lugar Santíssimo, atrás do véu, diante da tampa da arca, para que não morra; pois aparecerei na nuvem, acima da tampa.
3 “Aaron must enter the sanctuary with this: ⌞a young bull⌟ as a sin offering and a ram as a burnt offering.
3 "Arão deverá entrar no Lugar Santo com um novilho como oferta pelo pecado e com um carneiro como holocausto.
4 He must put on ⌞a holy linen tunic⌟, and linen undergarments must be on his body, and he must fasten himself with a linen sash, and he must wrap a linen turban around his head—they are holy garments, and he shall wash his body with water, then he shall put them on.
4 Ele vestirá a túnica sagrada de linho, com calções também de linho por baixo; porá o cinto de linho na cintura e também o turbante de linho. Essas vestes são sagradas; por isso ele se banhará com água antes de vesti-las.
5 And he must take from the ⌞Israelites⌟’ community two he-goats as a sin offering and one ram as a burnt offering.
5 Receberá da comunidade de Israel dois bodes como oferta pelo pecado e um carneiro como holocausto.
6 “And Aaron shall present the sin offering’s bull, which is for himself, and so he shall make atonement for himself and for his family.
6 "Arão sacrificará o novilho como oferta pelo seu próprio pecado para fazer propiciação por si mesmo e por sua família.
7 And he shall take the two goats, and he shall present them ⌞before⌟ Yahweh at the tent of assembly’s entrance.
7 Depois pegará os dois bodes e os apresentará ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro.
8 Then Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for Yahweh and one for Azazel.
8 E tirará sortes quanto aos dois bodes: uma para o Senhor e a outra para Azazel.
9 And Aaron shall present the goat on which the lot for Yahweh fell, and he shall ⌞sacrifice⌟ it as a sin offering.
9 Arão trará o bode cuja sorte caiu para o Senhor e o sacrificará como oferta pelo pecado.
10 But he must present alive ⌞before⌟ Yahweh the goat on which the lot for Azazel fell to make atonement for himself, to send it away into the desert to Azazel.
10 Mas o bode sobre o qual caiu a sorte para Azazel será apresentado vivo ao Senhor para se fazer propiciação e será enviado para Azazel no deserto.
11 “And Aaron shall present the sin offering’s bull, which is for himself, and so he shall make atonement for himself and for his family; then he shall slaughter the sin offering’s bull, which is for himself.
11 "Arão trará o novilho como oferta por seu próprio pecado para fazer propiciação por si mesmo e por sua família, e ele o oferecerá como sacrifício pelo seu próprio pecado.
12 And he shall take a censer full of ⌞burning charcoal⌟ from upon the altar from ⌞before⌟ Yahweh and ⌞two handfuls⌟ of incense of powdered fragrant perfumes, and he shall bring it ⌞from behind⌟ the curtain,
12 Pegará o incensário cheio de brasas do altar que está perante o Senhor e dois punhados de incenso aromático em pó, e os levará para trás do véu.
13 and he shall put the incense on the fire ⌞before⌟ Yahweh so that the cloud of incense might cover the atonement cover, which is on the ⌞covenant text⌟, so that he might not die.
13 Porá o incenso no fogo perante o Senhor, e a fumaça do incenso cobrirá a tampa que está acima das tábuas da aliança, a fim de que não morra.
14 And he shall take ⌞some of⌟ the bull’s blood, and he shall spatter it with his finger on the atonement cover’s surface on the eastern side, and ⌞before⌟ the atonement cover he shall spatter ⌞some of⌟ the blood with his finger seven times.
14 Pegará um pouco do sangue do novilho e com o dedo o aspergirá sobre a parte da frente da tampa; depois, com o dedo aspergirá o sangue sete vezes, diante da tampa.
15 “And he shall slaughter the sin offering’s goat, which is for the people, and he shall bring its blood ⌞from behind⌟ the curtain, and he shall do with its blood as that which he did with the bull’s blood, and he shall spatter it on the atonement cover and ⌞before⌟ the atonement cover.
15 "Então sacrificará o bode da oferta pelo pecado, em favor do povo, e trará o sangue para trás do véu; fará com o sangue o que fez com o sangue do novilho; ele o aspergirá sobre a tampa e na frente dela.
16 Thus he shall make atonement for the sanctuary from the ⌞Israelites⌟’ impurities and from their transgressions for all their sins; and so he must do for the tent of assembly, which dwells with them in the midst of their impurities.
16 Assim fará propiciação pelo Lugar Santíssimo por causa das impurezas e das rebeliões dos israelitas, quaisquer que tenham sido os seus pecados. Fará o mesmo em favor da Tenda do Encontro, que está entre eles no meio das suas impurezas.
17 And ⌞no person⌟ shall be in the tent of assembly when he enters to make atonement in the sanctuary until he comes out, and so he shall make atonement for himself and for his family and for all of Israel’s assembly.
17 Ninguém estará na Tenda do Encontro quando ele entrar para fazer propiciação no Lugar Santíssimo, até a saída de Arão, depois que fizer propiciação por si mesmo, por sua família e por toda a assembléia de Israel.
18 “Then he shall go out to the altar that is ⌞before⌟ Yahweh, and he shall make atonement for it; and he shall take ⌞some of⌟ the bull’s blood and ⌞some of⌟ the goat’s blood, and he shall put it all around on the altar’s horns.
18 "Depois irá ao altar que está perante o Senhor e pelo altar fará propiciação. Pegará um pouco do sangue do novilho e do sangue do bode e o porá em todas as pontas do altar.
19 And he shall spatter ⌞some of⌟ the blood on it seven times with his finger, and he shall cleanse it and consecrate it from the ⌞Israelites⌟’ impurities.
19 Com o dedo aspergirá o sangue sete vezes sobre o altar para purificá-lo e santificá-lo das impurezas dos israelitas.
20 “And he shall finish making atonement for the sanctuary and the tent of assembly and the altar; then he shall present the living goat.
20 "Quando Arão terminar de fazer propiciação pelo Lugar Santíssimo, pela Tenda do Encontro e pelo altar, trará para a frente o bode vivo.
21 And Aaron shall place his two hands on the living goat’s head, and he shall confess over it all the ⌞Israelites⌟’ iniquities and all their transgressions for all their sins, and he shall put them on the goat’s head, and he shall send it away into the desert ⌞with⌟ a man standing ready.
21 Então colocará as duas mãos sobre a cabeça do bode vivo e confessará todas as iniqüidades e rebeliões dos israelitas, todos os seus pecados, e os porá sobre a cabeça do bode. Em seguida enviará o bode para o deserto aos cuidados de um homem designado para isso.
22 Thus the goat shall bear on it to ⌞a barren region⌟ all their guilt, and he shall send the goat away into the desert.
22 O bode levará consigo todas as iniqüidades deles para um lugar solitário. E o homem soltará o bode no deserto.
23 “And Aaron shall enter the tent of assembly, and he shall take off the linen garments that he put on at his coming to the sanctuary, and he shall leave them there.
23 "Depois Arão entrará na Tenda do Encontro, tirará as vestes de linho que usou para entrar no Lugar Santíssimo e as deixará ali.
24 And he shall wash his body with water in a holy place, and he shall put on his garments and go out and ⌞sacrifice⌟ his burnt offering and the people’s burnt offering, and so he shall make atonement for himself and for people.
24 Ele se banhará com água num lugar sagrado e vestirá as suas próprias roupas. Então sairá e sacrificará o holocausto por si mesmo e o holocausto pelo povo, para fazer propiciação por si mesmo e pelo povo.
25 And he must turn into smoke the sin offering’s fat on the altar.
25 Também queimará sobre o altar a gordura da oferta pelo pecado.
26 “And the person who sends out the goat for Azazel shall wash his garments, and he shall wash his body with water, and ⌞afterward⌟ he shall come to the camp.
26 "Aquele que soltar o bode para Azazel lavará as suas roupas e se banhará com água, e depois poderá entrar no acampamento.
27 And the sin offering’s bull and the sin offering’s goat, whose blood was brought to make atonement in the sanctuary, shall be brought ⌞outside the camp⌟, and they shall burn their hide and their flesh and their offal in the fire.
27 O novilho e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido ao Lugar Santíssimo para fazer propiciação, serão levados para fora do acampamento; o couro, a carne e o excremento deles serão queimados com fogo.
28 And the person who burns them shall wash his garments, and he shall wash his body with water, and ⌞afterward⌟ he must come to the camp.
28 Aquele que os queimar lavará as suas roupas e se banhará com água; depois poderá entrar no acampamento.
29 “And this shall be ⌞a lasting statute⌟ for you: in the seventh month, on the tenth of the month, you must deny yourselves and you must not do any work, whether the native or the alien who is dwelling in your midst,
29 "Este é um decreto perpétuo para vocês: No décimo dia do sétimo mês vocês se humilharão a si mesmos e não poderão realizar trabalho algum, nem o natural da terra, nem o estrangeiro residente.
30 because on this day he shall make atonement for you to cleanse you; you must be clean from all your sins ⌞before⌟ Yahweh.
30 Porquanto nesse dia se fará propiciação por vocês, para purificá-los. Então, perante o Senhor, vocês estarão puros de todos os seus pecados.
31 It is ⌞a Sabbath of complete rest⌟ for you, and you shall deny yourselves—it is ⌞a lasting statute⌟.
31 Este lhes será um sábado de descanso, quando vocês se humilharão; é um decreto perpétuo.
32 And the priest who is anointed and who is ⌞ordained⌟ to serve as a priest in place of his father shall make atonement; thus he shall put on the linen garments, the holy garments,
32 O sacerdote que for ungido e ordenado para suceder seu pai como sumo sacerdote fará a propiciação. Porá as vestes sagradas de linho
33 and he shall make atonement for the sanctuary’s holy place, and he shall make atonement for the tent of assembly and the altar, and he shall make atonement for the priests and for all of the assembly’s people.
33 e fará propiciação pelo Lugar Santíssimo, pela Tenda do Encontro, pelo altar, por todos os sacerdotes e por todo o povo da assembléia.
34 And this shall be ⌞a lasting statute⌟ for you to make atonement for the ⌞Israelites⌟ one time in a year from all their sins.”
34 "Este é um decreto perpétuo para vocês: A propiciação será feita uma vez por ano, por todos os pecados dos israelitas". E tudo foi feito conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.