Levítico 16
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 Then Yahweh spoke to Moses after the death of Aaron’s two sons, when they had come near ⌞before⌟ Yahweh and they died.
1 Depois que os dois filhos de Arão foram mortos quando apresentavam a Deus, o Senhor , uma oferta de incenso que não estava de acordo com a lei , o Senhor falou de novo com Moisés.
2 And Yahweh said to Moses, “Tell your brother Aaron that he should not enter at any time into the sanctuary ⌞behind⌟ the curtain ⌞in front of⌟ the atonement cover that is on the ark, so that he might not die, because I appear in the cloud over the atonement cover.
2 Ele disse: — Diga ao seu irmão Arão que não é a qualquer hora que ele pode entrar no
3 “Aaron must enter the sanctuary with this: ⌞a young bull⌟ as a sin offering and a ram as a burnt offering.
3 Arão só poderá entrar no Lugar Santíssimo depois de ter matado um touro novo como oferta para tirar pecados e um carneiro como oferta que será completamente queimada.
4 He must put on ⌞a holy linen tunic⌟, and linen undergarments must be on his body, and he must fasten himself with a linen sash, and he must wrap a linen turban around his head—they are holy garments, and he shall wash his body with water, then he shall put them on.
4 Antes de entrar, Arão tomará um banho e vestirá as roupas sacerdotais, todas feitas de linho, isto é, os calções, a túnica e o cinto; e na cabeça ele colocará a mitra , também feita de linho.
5 And he must take from the ⌞Israelites⌟’ community two he-goats as a sin offering and one ram as a burnt offering.
5 E Deus deu a Moisés as seguintes leis para o Dia do Perdão : O povo de Israel entregará a Arão dois bodes para a oferta para tirar pecados e um carneiro para a oferta que será completamente queimada.
6 “And Aaron shall present the sin offering’s bull, which is for himself, and so he shall make atonement for himself and for his family.
6 Arão pegará o touro novo da sua própria oferta para tirar pecados e com ela conseguirá o perdão dos seus próprios pecados e dos da sua família.
7 And he shall take the two goats, and he shall present them ⌞before⌟ Yahweh at the tent of assembly’s entrance.
7 Depois levará os dois bodes até a entrada da Tenda Sagrada. Ali, na presença de Deus, o Senhor ,
8 Then Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for Yahweh and one for Azazel.
8 Arão tirará a sorte entre os dois bodes, usando duas pedras, uma com o nome do Senhor , e a outra com o nome de Azazel .
9 And Aaron shall present the goat on which the lot for Yahweh fell, and he shall ⌞sacrifice⌟ it as a sin offering.
9 O bode que pertence ao Senhor será morto por Arão como oferta para tirar pecados,
10 But he must present alive ⌞before⌟ Yahweh the goat on which the lot for Azazel fell to make atonement for himself, to send it away into the desert to Azazel.
10 e o bode que pertence a Azazel será oferecido vivo ao Senhor . Depois Arão mandará esse bode para o deserto, a fim de conseguir o perdão dos pecados do povo.
11 “And Aaron shall present the sin offering’s bull, which is for himself, and so he shall make atonement for himself and for his family; then he shall slaughter the sin offering’s bull, which is for himself.
11 Arão pegará o touro novo da sua oferta para tirar pecados e com ela conseguirá o perdão dos seus próprios pecados e dos da sua família. Depois de matar o touro,
12 And he shall take a censer full of ⌞burning charcoal⌟ from upon the altar from ⌞before⌟ Yahweh and ⌞two handfuls⌟ of incense of powdered fragrant perfumes, and he shall bring it ⌞from behind⌟ the curtain,
12 Arão pegará um queimador de incenso cheio de brasas tiradas do altar que está na presença de Deus, o Senhor , e dois punhados de incenso cheiroso bem moído e entrará no Lugar Santíssimo.
13 and he shall put the incense on the fire ⌞before⌟ Yahweh so that the cloud of incense might cover the atonement cover, which is on the ⌞covenant text⌟, so that he might not die.
13 Ali, na presença do Senhor , ele porá o incenso no fogo para que a fumaça cubra a tampa da arca da aliança. Assim, Arão não morrerá.
14 And he shall take ⌞some of⌟ the bull’s blood, and he shall spatter it with his finger on the atonement cover’s surface on the eastern side, and ⌞before⌟ the atonement cover he shall spatter ⌞some of⌟ the blood with his finger seven times.
14 Ele pegará um pouco do sangue do touro novo e com o dedo borrifará a parte da tampa que dá para o leste; depois borrifará o sangue sete vezes em frente da arca da aliança.
15 “And he shall slaughter the sin offering’s goat, which is for the people, and he shall bring its blood ⌞from behind⌟ the curtain, and he shall do with its blood as that which he did with the bull’s blood, and he shall spatter it on the atonement cover and ⌞before⌟ the atonement cover.
15 Em seguida Arão matará o bode do sacrifício para tirar os pecados do povo, levará o sangue para dentro do Lugar Santíssimo e borrifará com ele a tampa da arca e em frente da arca, como fez com o sangue do touro novo.
16 Thus he shall make atonement for the sanctuary from the ⌞Israelites⌟’ impurities and from their transgressions for all their sins; and so he must do for the tent of assembly, which dwells with them in the midst of their impurities.
16 Assim, Arão purificará o Lugar Santíssimo de todos os pecados, faltas e impurezas do povo de Israel. E fará a mesma coisa para purificar a Tenda Sagrada, que fica no meio do povo impuro .
17 And ⌞no person⌟ shall be in the tent of assembly when he enters to make atonement in the sanctuary until he comes out, and so he shall make atonement for himself and for his family and for all of Israel’s assembly.
17 Enquanto Arão estiver no Lugar Santíssimo para fazer a cerimônia de purificação, ninguém deverá entrar na Tenda. Depois que Arão conseguir o perdão dos seus próprios pecados, dos pecados da sua família e dos do povo,
18 “Then he shall go out to the altar that is ⌞before⌟ Yahweh, and he shall make atonement for it; and he shall take ⌞some of⌟ the bull’s blood and ⌞some of⌟ the goat’s blood, and he shall put it all around on the altar’s horns.
18 então sairá da Tenda, irá até o altar que está em frente dela e fará a cerimônia da purificação do altar. Pegará um pouco do sangue do touro novo e do sangue do bode e o porá nas quatro pontas do altar.
19 And he shall spatter ⌞some of⌟ the blood on it seven times with his finger, and he shall cleanse it and consecrate it from the ⌞Israelites⌟’ impurities.
19 Com o dedo borrifará o sangue sete vezes sobre o altar, e assim o purificará das impurezas dos israelitas, e o dedicará ao serviço de Deus.
20 “And he shall finish making atonement for the sanctuary and the tent of assembly and the altar; then he shall present the living goat.
20 Quando Arão terminar a cerimônia da purificação do Lugar Santíssimo, da Tenda Sagrada e do altar, então pegará o bode para Azazel,
21 And Aaron shall place his two hands on the living goat’s head, and he shall confess over it all the ⌞Israelites⌟’ iniquities and all their transgressions for all their sins, and he shall put them on the goat’s head, and he shall send it away into the desert ⌞with⌟ a man standing ready.
21 porá as mãos na cabeça do animal e confessará todas as culpas e faltas e todos os pecados dos israelitas. Assim, Arão passará para a cabeça do bode os pecados do povo e então mandará o bode para o deserto. Será escolhido um homem para levar o animal,
22 Thus the goat shall bear on it to ⌞a barren region⌟ all their guilt, and he shall send the goat away into the desert.
22 e ele o soltará no deserto. Assim, o bode irá para um lugar onde não mora ninguém, levando os pecados do povo.
23 “And Aaron shall enter the tent of assembly, and he shall take off the linen garments that he put on at his coming to the sanctuary, and he shall leave them there.
23 Em seguida Arão entrará na Tenda, tirará as roupas de sacerdote que havia vestido antes de entrar no Lugar Santíssimo e as deixará ali.
24 And he shall wash his body with water in a holy place, and he shall put on his garments and go out and ⌞sacrifice⌟ his burnt offering and the people’s burnt offering, and so he shall make atonement for himself and for people.
24 Naquele lugar sagrado ele tomará um banho e, depois de se vestir, sairá para apresentar a Deus a sua própria oferta, que será completamente queimada, e a oferta do povo, que também será completamente queimada. Assim, ele conseguirá o perdão dos seus próprios pecados e dos pecados do povo.
25 And he must turn into smoke the sin offering’s fat on the altar.
25 E queimará no altar a gordura do animal oferecido em sacrifício para tirar pecados.
26 “And the person who sends out the goat for Azazel shall wash his garments, and he shall wash his body with water, and ⌞afterward⌟ he shall come to the camp.
26 O homem que tiver levado o bode para o deserto deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho antes de entrar de novo no acampamento.
27 And the sin offering’s bull and the sin offering’s goat, whose blood was brought to make atonement in the sanctuary, shall be brought ⌞outside the camp⌟, and they shall burn their hide and their flesh and their offal in the fire.
27 Depois de terminados o sacrifício para tirar os pecados do povo e a cerimônia da purificação do Lugar Santíssimo, feita com o sangue do touro novo e do bode, os corpos desses dois animais serão levados para um lugar fora do acampamento, e o couro, a carne e as tripas serão queimados.
28 And the person who burns them shall wash his garments, and he shall wash his body with water, and ⌞afterward⌟ he must come to the camp.
28 O homem que os queimar deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho antes de entrar de novo no acampamento.
29 “And this shall be ⌞a lasting statute⌟ for you: in the seventh month, on the tenth of the month, you must deny yourselves and you must not do any work, whether the native or the alien who is dwelling in your midst,
29 A seguinte lei deverá ser obedecida para sempre: No dia dez do sétimo mês todos os israelitas e os estrangeiros que moram no meio do povo não comerão nada o dia inteiro e não farão nenhum trabalho,
30 because on this day he shall make atonement for you to cleanse you; you must be clean from all your sins ⌞before⌟ Yahweh.
30 pois nesse dia será feito o sacrifício para conseguir o perdão dos pecados do povo. Assim, o povo ficará puro na presença de Deus, o Senhor .
31 It is ⌞a Sabbath of complete rest⌟ for you, and you shall deny yourselves—it is ⌞a lasting statute⌟.
31 Este é um dia especial e será para sempre um dia em que ninguém comerá nada, nem trabalhará.
32 And the priest who is anointed and who is ⌞ordained⌟ to serve as a priest in place of his father shall make atonement; thus he shall put on the linen garments, the holy garments,
32 O Grande Sacerdote que for ungido e ordenado para tomar o lugar do pai vestirá as roupas sacerdotais de linho
33 and he shall make atonement for the sanctuary’s holy place, and he shall make atonement for the tent of assembly and the altar, and he shall make atonement for the priests and for all of the assembly’s people.
33 e fará a cerimônia para purificar o Lugar Santíssimo , a Tenda Sagrada , o altar, os sacerdotes e todo o povo.
34 And this shall be ⌞a lasting statute⌟ for you to make atonement for the ⌞Israelites⌟ one time in a year from all their sins.”
34 Essa lei será obedecida para sempre, e uma vez por ano haverá a cerimônia para conseguir o perdão dos pecados de todo o povo. E tudo foi feito como o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.