Levítico 16
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF
1 Then Yahweh spoke to Moses after the death of Aaron’s two sons, when they had come near ⌞before⌟ Yahweh and they died.
1 E falou o SENHOR a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, que morreram quando se chegaram diante do SENHOR.
2 And Yahweh said to Moses, “Tell your brother Aaron that he should not enter at any time into the sanctuary ⌞behind⌟ the curtain ⌞in front of⌟ the atonement cover that is on the ark, so that he might not die, because I appear in the cloud over the atonement cover.
2 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Dize a Arão, teu irmão, que não entre no santuário em todo o tempo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque eu aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 “Aaron must enter the sanctuary with this: ⌞a young bull⌟ as a sin offering and a ram as a burnt offering.
3 Com isto Arão entrará no santuário: com um novilho, para expiação do pecado, e um carneiro para holocausto.
4 He must put on ⌞a holy linen tunic⌟, and linen undergarments must be on his body, and he must fasten himself with a linen sash, and he must wrap a linen turban around his head—they are holy garments, and he shall wash his body with water, then he shall put them on.
4 Vestirá ele a túnica santa de linho, e terá ceroulas de linho sobre a sua carne, e cingir-se-á com um cinto de linho, e se cobrirá com uma mitra de linho; estas são vestes santas; por isso banhará a sua carne na água, e as vestirá.
5 And he must take from the ⌞Israelites⌟’ community two he-goats as a sin offering and one ram as a burnt offering.
5 E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para expiação do pecado e um carneiro para holocausto.
6 “And Aaron shall present the sin offering’s bull, which is for himself, and so he shall make atonement for himself and for his family.
6 Depois Arão oferecerá o novilho da expiação, que será para ele; e fará expiação por si e pela sua casa.
7 And he shall take the two goats, and he shall present them ⌞before⌟ Yahweh at the tent of assembly’s entrance.
7 Também tomará ambos os bodes, e os porá perante o Senhor, à porta da tenda da congregação.
8 Then Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for Yahweh and one for Azazel.
8 E Arão lançará sortes sobre os dois bodes; uma pelo Senhor, e a outra pelo bode emissário.
9 And Aaron shall present the goat on which the lot for Yahweh fell, and he shall ⌞sacrifice⌟ it as a sin offering.
9 Então Arão fará chegar o bode, sobre o qual cair a sorte pelo Senhor, e o oferecerá para expiação do pecado.
10 But he must present alive ⌞before⌟ Yahweh the goat on which the lot for Azazel fell to make atonement for himself, to send it away into the desert to Azazel.
10 Mas o bode, sobre que cair a sorte para ser bode emissário, apresentar-se-á vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele, a fim de enviá-lo ao deserto como bode emissário.
11 “And Aaron shall present the sin offering’s bull, which is for himself, and so he shall make atonement for himself and for his family; then he shall slaughter the sin offering’s bull, which is for himself.
11 E Arão fará chegar o novilho da expiação, que será por ele, e fará expiação por si e pela sua casa; e degolará o novilho da sua expiação.
12 And he shall take a censer full of ⌞burning charcoal⌟ from upon the altar from ⌞before⌟ Yahweh and ⌞two handfuls⌟ of incense of powdered fragrant perfumes, and he shall bring it ⌞from behind⌟ the curtain,
12 Tomará também o incensário cheio de brasas de fogo do altar, de diante do Senhor, e os seus punhos cheios de incenso aromático moído, e o levará para dentro do véu.
13 and he shall put the incense on the fire ⌞before⌟ Yahweh so that the cloud of incense might cover the atonement cover, which is on the ⌞covenant text⌟, so that he might not die.
13 E porá o incenso sobre o fogo perante o Senhor, e a nuvem do incenso cobrirá o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que não morra.
14 And he shall take ⌞some of⌟ the bull’s blood, and he shall spatter it with his finger on the atonement cover’s surface on the eastern side, and ⌞before⌟ the atonement cover he shall spatter ⌞some of⌟ the blood with his finger seven times.
14 E tomará do sangue do novilho, e com o seu dedo espargirá sobre a face do propiciatório, para o lado oriental; e perante o propiciatório espargirá sete vezes do sangue com o seu dedo.
15 “And he shall slaughter the sin offering’s goat, which is for the people, and he shall bring its blood ⌞from behind⌟ the curtain, and he shall do with its blood as that which he did with the bull’s blood, and he shall spatter it on the atonement cover and ⌞before⌟ the atonement cover.
15 Depois degolará o bode, da expiação, que será pelo povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como fez com o sangue do novilho, e o espargirá sobre o propiciatório, e perante a face do propiciatório.
16 Thus he shall make atonement for the sanctuary from the ⌞Israelites⌟’ impurities and from their transgressions for all their sins; and so he must do for the tent of assembly, which dwells with them in the midst of their impurities.
16 Assim fará expiação pelo santuário por causa das imundícias dos filhos de Israel e das suas transgressões, e de todos os seus pecados; e assim fará para a tenda da congregação que reside com eles no meio das suas imundícias.
17 And ⌞no person⌟ shall be in the tent of assembly when he enters to make atonement in the sanctuary until he comes out, and so he shall make atonement for himself and for his family and for all of Israel’s assembly.
17 E nenhum homem estará na tenda da congregação quando ele entrar para fazer expiação no santuário, até que ele saia, depois de feita expiação por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 “Then he shall go out to the altar that is ⌞before⌟ Yahweh, and he shall make atonement for it; and he shall take ⌞some of⌟ the bull’s blood and ⌞some of⌟ the goat’s blood, and he shall put it all around on the altar’s horns.
18 Então sairá ao altar, que está perante o Senhor, e fará expiação por ele; e tomará do sangue do novilho, e do sangue do bode, e o porá sobre as pontas do altar ao redor.
19 And he shall spatter ⌞some of⌟ the blood on it seven times with his finger, and he shall cleanse it and consecrate it from the ⌞Israelites⌟’ impurities.
19 E daquele sangue espargirá sobre o altar, com o seu dedo, sete vezes, e o purificará das imundícias dos filhos de Israel, e o santificará.
20 “And he shall finish making atonement for the sanctuary and the tent of assembly and the altar; then he shall present the living goat.
20 Havendo, pois, acabado de fazer expiação pelo santuário, e pela tenda da congregação, e pelo altar, então fará chegar o bode vivo.
21 And Aaron shall place his two hands on the living goat’s head, and he shall confess over it all the ⌞Israelites⌟’ iniquities and all their transgressions for all their sins, and he shall put them on the goat’s head, and he shall send it away into the desert ⌞with⌟ a man standing ready.
21 E Arão porá ambas as suas mãos sobre a cabeça do bode vivo, e sobre ele confessará todas as iniqüidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões, e todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode, e enviá-lo-á ao deserto, pela mão de um homem designado para isso.
22 Thus the goat shall bear on it to ⌞a barren region⌟ all their guilt, and he shall send the goat away into the desert.
22 Assim aquele bode levará sobre si todas as iniqüidades deles à terra solitária; e deixará o bode no deserto.
23 “And Aaron shall enter the tent of assembly, and he shall take off the linen garments that he put on at his coming to the sanctuary, and he shall leave them there.
23 Depois Arão virá à tenda da congregação, e despirá as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no santuário, e ali as deixará.
24 And he shall wash his body with water in a holy place, and he shall put on his garments and go out and ⌞sacrifice⌟ his burnt offering and the people’s burnt offering, and so he shall make atonement for himself and for people.
24 E banhará a sua carne em água no lugar santo, e vestirá as suas vestes; então sairá e preparará o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 And he must turn into smoke the sin offering’s fat on the altar.
25 Também queimará a gordura da expiação do pecado sobre o altar.
26 “And the person who sends out the goat for Azazel shall wash his garments, and he shall wash his body with water, and ⌞afterward⌟ he shall come to the camp.
26 E aquele que tiver levado o bode emissário lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no arraial.
27 And the sin offering’s bull and the sin offering’s goat, whose blood was brought to make atonement in the sanctuary, shall be brought ⌞outside the camp⌟, and they shall burn their hide and their flesh and their offal in the fire.
27 Mas o novilho da expiação, e o bode da expiação do pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santuário, serão levados fora do arraial; porém as suas peles, a sua carne, e o seu esterco queimarão com fogo.
28 And the person who burns them shall wash his garments, and he shall wash his body with water, and ⌞afterward⌟ he must come to the camp.
28 E aquele que os queimar lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no arraial.
29 “And this shall be ⌞a lasting statute⌟ for you: in the seventh month, on the tenth of the month, you must deny yourselves and you must not do any work, whether the native or the alien who is dwelling in your midst,
29 E isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis as vossas almas, e nenhum trabalho fareis nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vós.
30 because on this day he shall make atonement for you to cleanse you; you must be clean from all your sins ⌞before⌟ Yahweh.
30 Porque naquele dia se fará expiação por vós, para purificar-vos; e sereis purificados de todos os vossos pecados perante o Senhor.
31 It is ⌞a Sabbath of complete rest⌟ for you, and you shall deny yourselves—it is ⌞a lasting statute⌟.
31 É um sábado de descanso para vós, e afligireis as vossas almas; isto é estatuto perpétuo.
32 And the priest who is anointed and who is ⌞ordained⌟ to serve as a priest in place of his father shall make atonement; thus he shall put on the linen garments, the holy garments,
32 E o sacerdote, que for ungido, e que for sagrado, para administrar o sacerdócio, no lugar de seu pai, fará a expiação, havendo vestido as vestes de linho, as vestes santas;
33 and he shall make atonement for the sanctuary’s holy place, and he shall make atonement for the tent of assembly and the altar, and he shall make atonement for the priests and for all of the assembly’s people.
33 Assim fará expiação pelo santo santuário; também fará expiação pela tenda da congregação e pelo altar; semelhantemente fará expiação pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 And this shall be ⌞a lasting statute⌟ for you to make atonement for the ⌞Israelites⌟ one time in a year from all their sins.”
34 E isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação pelos filhos de Israel de todos os seus pecados, uma vez no ano. E fez Arão como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.