Lucas 14

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it happened that when he came to the house of a certain one of the leaders of the Pharisees on a Sabbath to eat ⌞a meal⌟, they were watching him closely.
1 Certo sábado, Jesus foi comer na casa de um líder fariseu, onde o observavam atentamente.
2 And behold, a certain man was in front of him, suffering from edema.
2 Estava ali um homem com o corpo muito inchado.
3 And Jesus answered and said to the legal experts and Pharisees, saying, “Is it permitted to heal on the Sabbath, or not?”
3 Jesus perguntou aos fariseus e aos especialistas da lei: “A lei permite ou não curar no sábado?”.
4 But they remained silent. And he took hold of him and healed him, and sent him away.
4 Eles nada responderam, e Jesus tocou no homem enfermo, o curou e o mandou embora.
5 And he said to them, “Who among you, if your son or your ox falls into a well on the day of the Sabbath, will not immediately pull him out?”
5 Depois, perguntou a eles: “Qual de vocês, se seu filho ou seu boi cair num buraco, não se apressará em tirá-lo de lá, mesmo que seja sábado?”.
6 And they were not able to make a reply to these things.
6 Mais uma vez, não puderam responder.
7 Now he told a parable to those who had been invited when he noticed how they were choosing for themselves the places of honor, saying to them,
7 Quando Jesus observou que os convidados para o jantar procuravam ocupar os lugares de honra à mesa, deu-lhes este conselho:
8 “When you are invited by someone to a wedding feast, do not recline at the table in the place of honor, lest someone more distinguished than you has been invited by him,
8 “Quando você for convidado para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra. E se chegar algum convidado mais importante que você?
9 and the one who invited you ⌞both⌟ will come and say to you, ‘Give the place to this person,’ and then with shame you will begin to take the last place.
9 O anfitrião virá e dirá: ‘Dê o seu lugar a esta pessoa’, e você, envergonhado, terá de sentar-se no último lugar da mesa.
10 But when you are invited, go and recline at the table in the last place, so that when the one who invited you comes, he will say to you, ‘Friend, move up higher.’ Then it will be an honor to you in the presence of all those who are reclining at the table with you.
10 “Em vez disso, ocupe o lugar menos importante à mesa. Assim, quando o anfitrião o vir, dirá: ‘Amigo, temos um lugar melhor para você!’. Então você será honrado diante de todos os convidados.
11 For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
11 Pois os que se exaltam serão humilhados, e os que se humilham serão exaltados”.
12 And he also said to the one who had invited him, “When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothers or your relatives or wealthy neighbors, lest they also invite you in return, and repayment come to you.
12 Então Jesus se voltou para o anfitrião e disse: “Quando oferecer um banquete ou jantar, não convide amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos. Eles poderão retribuir o convite, e essa será sua única recompensa.
13 But whenever you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
13 Em vez disso, convide os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos.
14 and you will be blessed, because they are not able to repay you. For it will be paid back to you at the resurrection of the righteous.”
14 Assim, na ressurreição dos justos, você será recompensado por ter convidado aqueles que não podiam lhe retribuir”.
15 Now when one of those reclining at the table with him heard these things, he said to him, “Blessed is ⌞everyone who⌟ will eat bread in the kingdom of God!”
15 Ao ouvir isso, um homem que estava à mesa com Jesus exclamou: “Feliz será aquele que participar do banquete no reino de Deus!”.
16 But he said to him, “A certain man was giving a large banquet and invited many.
16 Jesus respondeu com a seguinte parábola: “Certo homem preparou um grande banquete e enviou muitos convites.
17 And he sent his slave at the hour of the banquet to say to those who have been invited, ‘Come, because now it is ready!’
17 Quando estava tudo pronto, mandou seu servo dizer aos convidados: ‘Venham, o banquete está pronto’.
18 And they all ⌞alike⌟ began to excuse themselves. The first said to him, ‘I have purchased a field, and ⌞I must⌟ go out to look at it. I ask you, consider me excused.’
18 Mas todos eles deram desculpas. Um disse: ‘Acabei de comprar um campo e preciso inspecioná-lo. Peço que me desculpe’.
19 And another said, ‘I have purchased five yoke of oxen, and I am going to examine them. I ask you, consider me excused.’
19 Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e quero experimentá-las. Sinto muito’.
20 And another said, ‘I have married a wife, and for this reason I am not able to come.’
20 Ainda outro disse: ‘Acabei de me casar e não posso ir’.
21 And the slave came and reported these things to his master. Then the master of the house became angry and said to his slave, ‘Go out quickly into the streets and alleys of the city and bring in here the poor and crippled and blind and lame!’
21 “O servo voltou e informou a seu senhor o que tinham dito. Ele ficou furioso e ordenou: ‘Vá depressa pelas ruas e becos da cidade e convide os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 And the slave said, ‘Sir, what you ordered has been done, and there is still room.’
22 Depois de cumprir essa ordem, o servo informou: ‘Ainda há lugar para mais gente’.
23 And the master said to the slave, ‘Go out into the highways and hedges and press them to come in, so that my house will be filled!
23 Então o senhor disse: ‘Vá pelas estradas do campo e junto às cercas entre as videiras e insista com todos que encontrar para que venham, de modo que minha casa fique cheia.
24 For I say to you that none of those persons who were invited will taste my banquet!’ ”
24 Pois nenhum dos que antes foram convidados provará do meu banquete’”.
25 Now large crowds were going along with him, and he turned around and said to them,
25 Uma grande multidão seguia Jesus, que se voltou para ela e disse:
26 “If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, and furthermore, even his own life, ⌞he cannot be⌟ my disciple.
26 “Se alguém que me segue amar pai e mãe, esposa e filhos, irmãos e irmãs, e até mesmo a própria vida, mais que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 Whoever does not carry his own cross and ⌞follow⌟ me ⌞cannot be⌟ my disciple.
27 E, se não tomar sua cruz e me seguir, não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, wanting to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough ⌞to complete it⌟?
28 “Quem começa a construir uma torre sem antes calcular o custo e ver se possui dinheiro suficiente para terminá-la?
29 ⌞Otherwise⌟ after he has laid the foundation and is not able to finish it, all who see it will begin to ridicule him,
29 Pois, se completar apenas os alicerces e ficar sem dinheiro, todos rirão dele,
30 saying, ‘This man began to build and was not able to finish!’
30 dizendo: ‘Esse aí começou a construir, mas não conseguiu terminar!’.
31 Or what king, going out to engage another king in battle, does not sit down first and deliberate whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand.
31 “Ou que rei iria à guerra sem antes avaliar se seu exército de dez mil poderia derrotar os vinte mil que vêm contra ele?
32 But if not, while the other is still far away, he sends an ambassador and asks ⌞for terms of⌟ peace.
32 E, se concluir que não, o rei enviará uma delegação para negociar um acordo de paz enquanto o inimigo está longe.
33 In the same way, therefore, every one of you who does not renounce all his own possessions ⌞cannot be⌟ my disciple.
33 Da mesma forma, ninguém pode se tornar meu discípulo sem abrir mão de tudo que possui.
34 “Now salt is good, but if salt becomes tasteless, with what will it be made salty?
34 “O sal é bom para temperar, mas, se perder o sabor, como torná-lo salgado outra vez?
35 It is usable neither for the soil nor for the manure pile; they throw it out. The one who has ears to hear, let him hear!”
35 O sal sem sabor não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.