Lucas 14
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 And it happened that when he came to the house of a certain one of the leaders of the Pharisees on a Sabbath to eat ⌞a meal⌟, they were watching him closely.
1 Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
2 And behold, a certain man was in front of him, suffering from edema.
2 Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele.
3 And Jesus answered and said to the legal experts and Pharisees, saying, “Is it permitted to heal on the Sabbath, or not?”
3 E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus:
4 But they remained silent. And he took hold of him and healed him, and sent him away.
4 Mas eles não responderam nada. Então Jesus pegou o homem, curou-o e o mandou embora.
5 And he said to them, “Who among you, if your son or your ox falls into a well on the day of the Sabbath, will not immediately pull him out?”
5 Aí disse:
6 And they were not able to make a reply to these things.
6 E eles não puderam responder.
7 Now he told a parable to those who had been invited when he noticed how they were choosing for themselves the places of honor, saying to them,
7 Certa vez Jesus estava reparando como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa. Então fez esta comparação:
8 “When you are invited by someone to a wedding feast, do not recline at the table in the place of honor, lest someone more distinguished than you has been invited by him,
8 — Quando alguém convidá-lo para uma festa de casamento, não sente no melhor lugar. Porque pode ser que alguém mais importante tenha sido convidado.
9 and the one who invited you ⌞both⌟ will come and say to you, ‘Give the place to this person,’ and then with shame you will begin to take the last place.
9 Então quem convidou você e o outro poderá dizer a você: “Dê esse lugar para este aqui.” Aí você ficará envergonhado e terá de sentar-se no último lugar.
10 But when you are invited, go and recline at the table in the last place, so that when the one who invited you comes, he will say to you, ‘Friend, move up higher.’ Then it will be an honor to you in the presence of all those who are reclining at the table with you.
10 Pelo contrário, quando você for convidado, sente-se no último lugar. Assim quem o convidou vai dizer a você: “Meu amigo, venha sentar-se aqui num lugar melhor.” E isso será uma grande honra para você diante de todos os convidados.
11 For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
11 Porque quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
12 And he also said to the one who had invited him, “When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothers or your relatives or wealthy neighbors, lest they also invite you in return, and repayment come to you.
12 Depois Jesus disse ao homem que o havia convidado:
13 But whenever you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
13 Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos
14 and you will be blessed, because they are not able to repay you. For it will be paid back to you at the resurrection of the righteous.”
14 e você será abençoado. Pois eles não poderão pagar o que você fez, mas Deus lhe pagará no dia em que as pessoas que fazem o bem ressuscitarem.
15 Now when one of those reclining at the table with him heard these things, he said to him, “Blessed is ⌞everyone who⌟ will eat bread in the kingdom of God!”
15 Um dos que estavam à mesa ouviu isso e disse para Jesus: — Felizes os que irão sentar-se à mesa no
16 But he said to him, “A certain man was giving a large banquet and invited many.
16 Então Jesus lhe disse:
17 And he sent his slave at the hour of the banquet to say to those who have been invited, ‘Come, because now it is ready!’
17 Quando chegou a hora, mandou o seu empregado dizer aos convidados: “Venham, que tudo já está pronto!”
18 And they all ⌞alike⌟ began to excuse themselves. The first said to him, ‘I have purchased a field, and ⌞I must⌟ go out to look at it. I ask you, consider me excused.’
18 — Mas eles, um por um, começaram a dar desculpas. O primeiro disse ao empregado: “Comprei um sítio e tenho de dar uma olhada nele. Peço que me desculpe.”
19 And another said, ‘I have purchased five yoke of oxen, and I am going to examine them. I ask you, consider me excused.’
19 — Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e preciso ver se trabalham bem. Peço que me desculpe.”
20 And another said, ‘I have married a wife, and for this reason I am not able to come.’
20 — E outro disse: “Acabei de casar e por isso não posso ir.”
21 And the slave came and reported these things to his master. Then the master of the house became angry and said to his slave, ‘Go out quickly into the streets and alleys of the city and bring in here the poor and crippled and blind and lame!’
21 — O empregado voltou e contou tudo ao patrão. Ele ficou com muita raiva e disse: “Vá depressa pelas ruas e pelos becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 And the slave said, ‘Sir, what you ordered has been done, and there is still room.’
22 — Mais tarde o empregado disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, mas ainda está sobrando lugar.”
23 And the master said to the slave, ‘Go out into the highways and hedges and press them to come in, so that my house will be filled!
23 — Aí o patrão respondeu: “Então vá pelas estradas e pelos caminhos e obrigue os que você encontrar ali a virem, a fim de que a minha casa fique cheia.
24 For I say to you that none of those persons who were invited will taste my banquet!’ ”
24 Pois eu afirmo a vocês que nenhum dos que foram convidados provará o meu jantar!”
25 Now large crowds were going along with him, and he turned around and said to them,
25 Certa vez uma grande multidão estava acompanhando Jesus. Ele virou-se para eles e disse:
26 “If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, and furthermore, even his own life, ⌞he cannot be⌟ my disciple.
26 — Quem quiser me acompanhar não pode ser meu seguidor se não me amar mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua esposa, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a si mesmo.
27 Whoever does not carry his own cross and ⌞follow⌟ me ⌞cannot be⌟ my disciple.
27 Não pode ser meu seguidor quem não estiver pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhar.
28 For which of you, wanting to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough ⌞to complete it⌟?
28 Se um de vocês quer construir uma torre , primeiro senta e calcula quanto vai custar, para ver se o dinheiro dá.
29 ⌞Otherwise⌟ after he has laid the foundation and is not able to finish it, all who see it will begin to ridicule him,
29 Se não fizer isso, ele consegue colocar os alicerces, mas não pode terminar a construção. Aí todos os que virem o que aconteceu vão caçoar dele, dizendo:
30 saying, ‘This man began to build and was not able to finish!’
30 “Este homem começou a construir, mas não pôde terminar!”
31 Or what king, going out to engage another king in battle, does not sit down first and deliberate whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand.
31 — Se um rei que tem dez mil soldados vai partir para combater outro que vem contra ele com vinte mil, ele senta primeiro e vê se está bastante forte para enfrentar o outro.
32 But if not, while the other is still far away, he sends an ambassador and asks ⌞for terms of⌟ peace.
32 Se não fizer isso, acabará precisando mandar mensageiros ao outro rei, enquanto este ainda estiver longe, para combinar condições de paz. Jesus terminou, dizendo:
33 In the same way, therefore, every one of you who does not renounce all his own possessions ⌞cannot be⌟ my disciple.
33 — Assim nenhum de vocês pode ser meu discípulo se não deixar tudo o que tem.
34 “Now salt is good, but if salt becomes tasteless, with what will it be made salty?
34 — O sal é uma coisa útil; mas, se perde o gosto, deixa de ser sal.
35 It is usable neither for the soil nor for the manure pile; they throw it out. The one who has ears to hear, let him hear!”
35 É jogado fora, pois não serve mais nem para a terra nem para o monte de esterco. Se vocês têm ouvidos para ouvirem, então ouçam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.