Lucas 14

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And it happened that when he came to the house of a certain one of the leaders of the Pharisees on a Sabbath to eat ⌞a meal⌟, they were watching him closely.
1 Certo sábado, entrando Jesus para comer na casa de um fariseu importante, observavam-no atentamente.
2 And behold, a certain man was in front of him, suffering from edema.
2 À frente dele estava um homem doente, com o corpo inchado.
3 And Jesus answered and said to the legal experts and Pharisees, saying, “Is it permitted to heal on the Sabbath, or not?”
3 Jesus perguntou aos fariseus e peritos na lei: "É permitido ou não curar no sábado? "
4 But they remained silent. And he took hold of him and healed him, and sent him away.
4 Mas eles ficaram em silêncio. Assim, tomando o homem pela mão, Jesus o curou e o mandou embora.
5 And he said to them, “Who among you, if your son or your ox falls into a well on the day of the Sabbath, will not immediately pull him out?”
5 Então ele lhes perguntou: "Se um de vocês tiver um filho ou um boi, e este cair num poço no dia de sábado, não irá tirá-lo imediatamente? "
6 And they were not able to make a reply to these things.
6 E eles nada puderam responder.
7 Now he told a parable to those who had been invited when he noticed how they were choosing for themselves the places of honor, saying to them,
7 Quando notou como os convidados escolhiam os lugares de honra à mesa, Jesus lhes contou esta parábola:
8 “When you are invited by someone to a wedding feast, do not recline at the table in the place of honor, lest someone more distinguished than you has been invited by him,
8 "Quando alguém o convidar para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra, pois pode ser que tenha sido convidado alguém de maior honra do que você.
9 and the one who invited you ⌞both⌟ will come and say to you, ‘Give the place to this person,’ and then with shame you will begin to take the last place.
9 Se for assim, aquele que convidou os dois virá e lhe dirá: ‘Dê o lugar a este’. Então, humilhado, você precisará ocupar o lugar menos importante.
10 But when you are invited, go and recline at the table in the last place, so that when the one who invited you comes, he will say to you, ‘Friend, move up higher.’ Then it will be an honor to you in the presence of all those who are reclining at the table with you.
10 Mas quando você for convidado, ocupe o lugar menos importante, de forma que, quando vier aquele que o convidou, diga-lhe: ‘Amigo, passe para um lugar mais importante’. Então você será honrado na presença de todos os convidados.
11 For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
11 Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado".
12 And he also said to the one who had invited him, “When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothers or your relatives or wealthy neighbors, lest they also invite you in return, and repayment come to you.
12 Então Jesus disse ao que o tinha convidado: "Quando você der um banquete ou jantar, não convide seus amigos, irmãos ou parentes, nem seus vizinhos ricos; se o fizer, eles poderão também, por sua vez, convidá-lo, e assim você será recompensado.
13 But whenever you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
13 Mas, quando der um banquete, convide os pobres, os aleijados, os mancos, e os cegos.
14 and you will be blessed, because they are not able to repay you. For it will be paid back to you at the resurrection of the righteous.”
14 Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos".
15 Now when one of those reclining at the table with him heard these things, he said to him, “Blessed is ⌞everyone who⌟ will eat bread in the kingdom of God!”
15 Ao ouvir isso, um dos que estavam à mesa com Jesus, disse-lhe: "Feliz será aquele que comer no banquete do Reino de Deus".
16 But he said to him, “A certain man was giving a large banquet and invited many.
16 Jesus respondeu: "Certo homem estava preparando um grande banquete e convidou muitas pessoas.
17 And he sent his slave at the hour of the banquet to say to those who have been invited, ‘Come, because now it is ready!’
17 Na hora de começar, enviou seu servo para dizer aos que haviam sido convidados: ‘Venham, pois tudo já está pronto’.
18 And they all ⌞alike⌟ began to excuse themselves. The first said to him, ‘I have purchased a field, and ⌞I must⌟ go out to look at it. I ask you, consider me excused.’
18 "Mas eles começaram, um por um, a apresentar desculpas. O primeiro disse: ‘Acabei de comprar uma propriedade, e preciso ir vê-la. Por favor, desculpe-me’.
19 And another said, ‘I have purchased five yoke of oxen, and I am going to examine them. I ask you, consider me excused.’
19 "Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e estou indo experimentá-las. Por favor, desculpe-me’.
20 And another said, ‘I have married a wife, and for this reason I am not able to come.’
20 "Ainda outro disse: ‘Acabo de me casar, por isso não posso ir’.
21 And the slave came and reported these things to his master. Then the master of the house became angry and said to his slave, ‘Go out quickly into the streets and alleys of the city and bring in here the poor and crippled and blind and lame!’
21 "O servo voltou e relatou isso ao seu senhor. Então o dono da casa irou-se e ordenou ao seu servo: ‘Vá rapidamente para as ruas e becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 And the slave said, ‘Sir, what you ordered has been done, and there is still room.’
22 "Disse o servo: ‘O que o senhor ordenou foi feito, e ainda há lugar’.
23 And the master said to the slave, ‘Go out into the highways and hedges and press them to come in, so that my house will be filled!
23 "Então o senhor disse ao servo: ‘Vá pelos caminhos e valados e obrigue-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.
24 For I say to you that none of those persons who were invited will taste my banquet!’ ”
24 Eu lhes digo: nenhum daqueles que foram convidados provará do meu banquete’ ".
25 Now large crowds were going along with him, and he turned around and said to them,
25 Uma grande multidão ia acompanhando Jesus; este, voltando-se para ela, disse:
26 “If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, and furthermore, even his own life, ⌞he cannot be⌟ my disciple.
26 "Se alguém vem a mim e ama o seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos e irmãs, e até sua própria vida mais do que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 Whoever does not carry his own cross and ⌞follow⌟ me ⌞cannot be⌟ my disciple.
27 E aquele que não carrega sua cruz e não me segue não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, wanting to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough ⌞to complete it⌟?
28 "Qual de vocês, se quiser construir uma torre, primeiro não se assenta e calcula o preço, para ver se tem dinheiro suficiente para completá-la?
29 ⌞Otherwise⌟ after he has laid the foundation and is not able to finish it, all who see it will begin to ridicule him,
29 Pois, se lançar o alicerce e não for capaz de terminá-la, todos os que a virem rirão dele,
30 saying, ‘This man began to build and was not able to finish!’
30 dizendo: ‘Este homem começou a construir e não foi capaz de terminar’.
31 Or what king, going out to engage another king in battle, does not sit down first and deliberate whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand.
31 "Ou, qual é o rei que, pretendendo sair à guerra contra outro rei, primeiro não se assenta e pensa se com dez mil homens é capaz de enfrentar aquele que vem contra ele com vinte mil?
32 But if not, while the other is still far away, he sends an ambassador and asks ⌞for terms of⌟ peace.
32 Se não for capaz, enviará uma delegação, enquanto o outro ainda está longe, e pedirá um acordo de paz.
33 In the same way, therefore, every one of you who does not renounce all his own possessions ⌞cannot be⌟ my disciple.
33 Da mesma forma, qualquer de vocês que não renunciar a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 “Now salt is good, but if salt becomes tasteless, with what will it be made salty?
34 "O sal é bom, mas se ele perder o sabor, como restaurá-lo?
35 It is usable neither for the soil nor for the manure pile; they throw it out. The one who has ears to hear, let him hear!”
35 Não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. "Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.