Juízes 10
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 After Abimelech, Tola son of Puah son of Dod, a man of Issachar, rose up to deliver Israel; and he was living at Shamir in the hill country of Ephraim.
1 Depois de Abimeleque, um homem de Issacar chamado Tolá, filho de Puá, filho de Dodô, levantou-se para libertar Israel. Ele morava em Samir, nos montes de Efraim,
2 And he judged Israel twenty-three years. And he died and was buried in Shamir.
2 e liderou Israel durante vinte e três anos; então morreu e foi sepultado em Samir.
3 After him Jair the Gileadite rose up, and he judged Israel twenty-two years.
3 Depois dele veio Jair, de Gileade, que liderou Israel durante vinte e dois anos.
4 And he had thirty sons who would ride on thirty donkeys, and they had thirty towns that are in the land of Gilead that they called Havvoth Jair until this day.
4 Teve trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Eles tinham autoridade sobre trinta cidades, as quais até hoje são chamadas povoados de Jair e ficam em Gileade.
5 And Jair died and was buried in Kamon.
5 Quando Jair morreu, foi sepultado em Camom.
6 And again, the ⌞Israelites⌟ did evil in the eyes of Yahweh. They served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Aram, Sidon, Moab, and the gods of the ⌞Ammonites⌟ and Philistines; they abandoned Yahweh and did not serve him.
6 Mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova. Serviram aos baalins e aos postes sagrados, e aos deuses de Arã, aos deuses de Sidom, aos deuses de Moabe, aos deuses dos amonitas e aos deuses dos filisteus. E como os israelitas abandonaram o Senhor e não mais lhe prestaram culto,
7 And ⌞the anger of Yahweh burned⌟ against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and the ⌞Ammonites⌟.
7 a ira do Senhor se acendeu contra eles. Ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
8 They crushed and oppressed the ⌞Israelites⌟ in that year; for eighteen years they crushed all the ⌞Israelites⌟ who were beyond the Jordan, in the land of the Amorites, which is in Gilead.
8 que naquele ano os humilharam e os oprimiram. Durante dezoito anos oprimiram a todos os israelitas do lado leste do Jordão, em Gileade, terra dos amorreus.
9 The ⌞Ammonites⌟ crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim; and Israel was very distressed.
9 Os amonitas também atravessaram o Jordão para lutar contra Judá, contra Benjamim e contra a tribo de Efraim; e grande angústia dominou Israel.
10 Then the ⌞Israelites⌟ cried out to Yahweh, saying, “We have sinned against you; we have abandoned our God and served the Baals.”
10 Então os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: "Temos pecado contra ti, pois abandonamos o nosso Deus e prestamos culto aos baalins! "
11 And Yahweh said to the ⌞Israelites⌟, “Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, from the ⌞Ammonites⌟, and from the Philistines?
11 O Senhor respondeu: "Quando os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 And when the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed you, you cried out to me, and I delivered you from their hand.
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas os oprimiram, e vocês clamaram a mim, e eu os libertei das mãos deles.
13 Yet you have abandoned me and served other gods. Therefore I will no longer deliver you.
13 Mas vocês me abandonaram e prestaram culto a outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
14 Go and cry out to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your trouble.”
14 Clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem na hora do aperto! "
15 And the ⌞Israelites⌟ said to Yahweh, “We have sinned; ⌞do to us accordingly as you see fit⌟; only please deliver us this day.”
15 Os israelitas, porém, disseram ao Senhor: "Nós pecamos. Faze conosco o que achares melhor, mas te rogamos, livra-nos agora".
16 So they removed the foreign gods from their midst and served Yahweh; and ⌞he could no longer bear⌟ the misery of Israel.
16 Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros que havia entre eles e prestaram culto ao Senhor. E ele não pôde mais suportar o sofrimento de Israel.
17 And the ⌞Ammonites⌟ were summoned, and they camped in Gilead. And the ⌞Israelites⌟ gathered and camped at Mizpah.
17 Quando os amonitas foram convocados e acamparam em Gileade, os israelitas reuniram-se e acamparam em Mispá.
18 The people, the ones commanding Gilead, ⌞said to each other⌟, “Who is the man that will begin to fight against the ⌞Ammonites⌟? He will be as head over all the inhabitants of Gilead.”
18 Os líderes do povo de Gileade disseram uns aos outros: "Quem iniciar o ataque contra os amonitas será chefe dos que vivem em Gileade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.