Juízes 10
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 After Abimelech, Tola son of Puah son of Dod, a man of Issachar, rose up to deliver Israel; and he was living at Shamir in the hill country of Ephraim.
1 Depois de Abimeleque, Tola, filho de Puá, filho de Dodô, homem de Issacar, se levantou para livrar Israel. Ele morava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 And he judged Israel twenty-three years. And he died and was buried in Shamir.
2 Julgou Israel durante vinte e três anos. Depois morreu e foi sepultado em Samir.
3 After him Jair the Gileadite rose up, and he judged Israel twenty-two years.
3 Depois dele se levantou Jair, gileadita, que julgou Israel durante vinte e dois anos.
4 And he had thirty sons who would ride on thirty donkeys, and they had thirty towns that are in the land of Gilead that they called Havvoth Jair until this day.
4 Ele tinha trinta filhos, que cavalgavam trinta jumentos. E eles tinham trinta cidades, a que chamavam Havote-Jair, até o dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 And Jair died and was buried in Kamon.
5 Jair morreu e foi sepultado em Camom.
6 And again, the ⌞Israelites⌟ did evil in the eyes of Yahweh. They served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Aram, Sidon, Moab, and the gods of the ⌞Ammonites⌟ and Philistines; they abandoned Yahweh and did not serve him.
6 Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor e adoraram os baalins, Astarote, os deuses da Síria e os de Sidom, de Moabe, dos filhos de Amom e dos filisteus. Eles abandonaram o Senhor e deixaram de adorá-lo.
7 And ⌞the anger of Yahweh burned⌟ against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and the ⌞Ammonites⌟.
7 Então a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos dos filisteus e nas mãos dos filhos de Amom,
8 They crushed and oppressed the ⌞Israelites⌟ in that year; for eighteen years they crushed all the ⌞Israelites⌟ who were beyond the Jordan, in the land of the Amorites, which is in Gilead.
8 os quais, nesse mesmo ano, esmagaram e oprimiram os filhos de Israel. Durante dezoito anos, oprimiram todos os filhos de Israel que estavam do outro lado do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 The ⌞Ammonites⌟ crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim; and Israel was very distressed.
9 Os filhos de Amom passaram o Jordão para lutar também contra Judá, contra Benjamim e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 Then the ⌞Israelites⌟ cried out to Yahweh, saying, “We have sinned against you; we have abandoned our God and served the Baals.”
10 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor , dizendo: — Pecamos contra ti, porque deixamos o nosso Deus e adoramos os baalins.
11 And Yahweh said to the ⌞Israelites⌟, “Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, from the ⌞Ammonites⌟, and from the Philistines?
11 E o Senhor respondeu aos filhos de Israel: — Quando os egípcios, os amorreus, os filhos de Amom, os filisteus,
12 And when the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed you, you cried out to me, and I delivered you from their hand.
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas oprimiam vocês, e vocês clamavam a mim, não é verdade que eu os livrei das mãos deles?
13 Yet you have abandoned me and served other gods. Therefore I will no longer deliver you.
13 Mas vocês me abandonaram e serviram outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
14 Go and cry out to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your trouble.”
14 Vão e clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem no tempo do aperto.
15 And the ⌞Israelites⌟ said to Yahweh, “We have sinned; ⌞do to us accordingly as you see fit⌟; only please deliver us this day.”
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor : — Nós pecamos. Faze-nos tudo o que te parecer bem, mas, por favor, livra-nos ainda esta vez.
16 So they removed the foreign gods from their midst and served Yahweh; and ⌞he could no longer bear⌟ the misery of Israel.
16 E tiraram os deuses estranhos do meio de si e adoraram o Senhor . E ele já não pôde reter a sua compaixão diante da desgraça de Israel.
17 And the ⌞Ammonites⌟ were summoned, and they camped in Gilead. And the ⌞Israelites⌟ gathered and camped at Mizpah.
17 Os filhos de Amom foram convocados e acamparam em Gileade. Os filhos de Israel, por sua vez, se reuniram e acamparam em Mispa.
18 The people, the ones commanding Gilead, ⌞said to each other⌟, “Who is the man that will begin to fight against the ⌞Ammonites⌟? He will be as head over all the inhabitants of Gilead.”
18 Então o povo, aliás, os chefes de Gileade, disseram uns aos outros: — Quem será o homem que começará a lutar contra os filhos de Amom? Quem fizer isso será o chefe de todos os moradores de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.