Jó 42

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Job answered Yahweh and said,
1 Então Jó respondeu ao Senhor:
2 “I know that you can do all things, and any scheme from you will not be thwarted.
2 "Sei que podes fazer todas as coisas; nenhum dos teus planos pode ser frustrado.
3 ‘Who is this darkening counsel without knowledge?’ Therefore I uttered, but I did not understand; ⌞things too wonderful for me⌟, but I did not know.
3 Tu perguntaste: ‘Quem é esse que obscurece o meu conselho sem conhecimento? ’ Certo é que falei de coisas que eu não entendia, coisas tão maravilhosas que eu não poderia saber.
4 ‘Hear and I will speak; I will question you, then inform me.’
4 "Tu disseste: ‘Agora escute, e eu falarei; vou fazer-lhe perguntas, e você me responderá’.
5 By the ear’s hearing I heard of you, but now my eye has seen you.
5 Meus ouvidos já tinham ouvido a teu respeito, mas agora os meus olhos te viram.
6 Therefore I despise myself and repent in dust and ashes.”
6 Por isso menosprezo a mim mesmo e me arrependo no pó e na cinza".
7 ⌞And then⌟ after Yahweh spoke these words to Job, Yahweh said to Eliphaz the Temanite, “⌞My wrath has been kindled⌟ against you and against the two of your friends, for you have not spoken to me what is right as my servant Job has.
7 Depois que o Senhor disse essas palavras a Jó, disse também ao Elifaz, de Temã: "Estou indignado com você e com os seus dois amigos, pois vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó.
8 ⌞So then⌟, take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to my servant Job and offer a burnt offering for yourselves. And my servant Job will pray for you, for ⌞I will certainly accept his prayer⌟, so that it will not be done with you according to your folly, for you have not spoken to me what is right as my servant Job has.”
8 Vão agora até meu servo Jó, levem sete novilhos e sete carneiros, e com eles apresentem holocaustos em favor de vocês mesmos. Meu servo Jó orará por vocês; eu aceitarei a oração dele e não farei com vocês o que vocês merecem pela loucura que cometeram. Vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó".
9 So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did just as Yahweh had told them, and ⌞Yahweh accepted Job’s prayer⌟.
9 Então Elifaz, de Temã, Bildade, de Suá, e Zofar, de Naamate, fizeram o que o Senhor lhes ordenara; e o Senhor aceitou a oração de Jó.
10 Then Yahweh returned Job’s fortune when he prayed to him on behalf of his friends. Thus Yahweh increased ⌞all that Job had twice as much as before⌟.
10 Depois que Jó orou por seus amigos, o Senhor o tornou novamente próspero e lhe deu em dobro tudo o que tinha antes.
11 So all his brothers and all his sisters and all those who had known him ⌞before⌟ came to him, and they ate bread with him in his house and showed sympathy to him and comforted him for all the disaster that Yahweh had brought upon him. Then each one gave to him one piece of money, and each one gave to him one ornamental ring of gold.
11 Todos os seus irmãos e irmãs, e todos os que o haviam conhecido anteriormente vieram comer com ele em sua casa. Eles o consolaram e o confortaram por todas as tribulações que o Senhor tinha trazido sobre ele, e cada um lhe deu uma peça de prata e um anel de ouro.
12 So Yahweh blessed Job’s latter days more than his beginning. ⌞Thus he had⌟ fourteen thousand sheep and goats and six thousand camels and a thousand pair of oxen and a thousand female donkeys.
12 O Senhor abençoou o final da vida de Jó mais do que o início. Ele teve catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de boi e mil jumentos.
13 ⌞And he had⌟ seven sons and three daughters.
13 Também teve ainda sete filhos e três filhas.
14 And he called the name of the first Jemimah and the name of the second Keziah and the name of the third Qeren-Happuk.
14 À primeira filha deu o nome de Jemima, à segunda o de Quézia e à terceira o de Quéren-Hapuque.
15 And beautiful women were not found in all the land like Job’s daughters, and their father gave to them an inheritance in the midst of their brothers.
15 Em parte alguma daquela terra havia mulheres tão bonitas como as filhas de Jó, e seu pai lhes deu herança junto com os seus irmãos.
16 And Job lived after this one hundred and forty years, and he saw his sons and his ⌞grandsons⌟ for four generations.
16 Depois disso Jó viveu cento e quarenta anos; viu seus filhos e os descendentes deles até a quarta geração.
17 Then Job died old and full of days.
17 E então morreu, em idade muito avançada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.