Isaías 6
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 In the year of the death of Uzziah the king, I saw the Lord sitting on a high and raised throne, and the hem of his robe was filling the temple.
1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor sentado num trono alto e elevado. O seu manto se estendia pelo Templo inteiro,
2 Seraphs were standing above him. ⌞Each had six wings⌟: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
2 e em volta dele estavam serafins . Cada um deles tinha seis asas: com duas eles cobriam o rosto, com duas cobriam o corpo e com as outras duas voavam.
3 And the one called to the other and said, “Holy, holy, holy is Yahweh of hosts! The ⌞whole earth is full of his glory⌟.”
3 Eles diziam em voz alta uns para os outros: “Santo, santo, santo é o a sua presença
4 And the pivots of the thresholds shook from the sound of those who called, and the house was filled with smoke.
4 O barulho das vozes dos serafins fez tremer os alicerces do Templo, que foi ficando cheio de fumaça.
5 And I said, “Woe to me! For I am destroyed! For I am a man ⌞of unclean lips⌟, and I am living among a people ⌞of unclean lips⌟, for my eyes have seen the king, Yahweh of hosts!”
5 Então eu disse: — Ai de mim! Estou perdido! Pois os meus lábios são
6 Then one of the seraphs flew to me, and in his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs.
6 Aí um dos serafins voou para mim, segurando com uma tenaz uma brasa que havia tirado do altar.
7 And he touched my mouth, and he said, “Look! This has touched your lips and has removed your guilt, and your sin is annulled.”
7 Ele tocou a minha boca com a brasa e disse: — Agora que esta brasa tocou os seus lábios, as suas culpas estão tiradas, e os seus pecados estão perdoados.
8 Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? And who will go for us?” And I said, “I am here! Send me!”
8 Em seguida, ouvi o Senhor dizer: — Quem é que eu vou enviar? Quem será o nosso mensageiro? Então respondi: — Aqui estou eu. Envia-me a mim!
9 And he said, “Go and say to this people, ‘Keep on listening and do not comprehend! And keep on looking and do not understand!’
9 O Senhor Deus me disse: — Vá e diga ao povo o seguinte: “Vocês podem escutar o quanto quiserem, mas não vão entender nada; podem olhar bem, mas não enxergarão nada.”
10 Make the heart of this people insensitive, and make its ears unresponsive, and shut its eyes so that it may not look with its eyes and listen with its ears and comprehend with its mind and turn back, and it may be healed for him.”
10 Isaías, faça com que esse povo fique com a mente fechada, com os ouvidos surdos e com os olhos cegos, a fim de que não possam ver, nem ouvir, nem entender. Pois, se pudessem, eles voltariam para mim e seriam curados.
11 Then I said, “Until when, Lord?” And he said, “Until the cities lie wasted without inhabitant, and houses without people, and the land is ruined and a waste,
11 — Até quando isso vai durar? — eu perguntei. Ele respondeu: — Até que as cidades sejam destruídas e fiquem sem moradores, as casas fiquem completamente vazias, e os campos sejam arrasados.
12 and Yahweh sends the people far away, and the abandonment is great in the midst of the land.
12 Eu, o Senhor , mandarei o povo para longe deste país, e as cidades ficarão vazias.
13 And ⌞even if only a tenth part remain⌟, ⌞again she will be destroyed⌟ like a terebinth or like an oak, which although felled, a tree stump remains in them. The seed of holiness will be her tree stump.”
13 E, mesmo que fique no país uma pessoa em dez, ela também será morta. Os que restarem serão como o toco de um carvalho que foi cortado. O toco representa um novo começo para o povo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.