Isaías 3

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 For look, the Lord Yahweh of hosts is removing ⌞every source of support⌟ from Jerusalem and from Judah: all of the supplies of bread and all of the supplies of water,
1 Porque eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, tira de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água;
2 mighty warrior and man of war, judge and prophet, and diviner and elder,
2 o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
3 captain of fifty and the honorable men of rank, and counselor and skillful magicians and skillful enchanter.
3 o capitão de cinquenta, o respeitável, o conselheiro, o hábil entre os artífices e o encantador perito.
4 And I will make boys their princes, and children shall rule over them.
4 Dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 And the people will be oppressed ⌞by each other⌟ and a man by his neighbor. The boy will act arrogantly toward the elder, and the dishonorable toward the honorable.
5 Entre o povo, oprimem uns aos outros, cada um, ao seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 Indeed, a man will seize his brother in the house of his father: “⌞You have a cloak⌟; you shall be a leader for us, and this heap of ruins shall be under your hand!”
6 Quando alguém se chegar a seu irmão e lhe disser, na casa de seu pai: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob teu governo esta ruína;
7 He will lift up his voice on that day, saying, “I will not be a healer; in my house there is no bread and there is no cloak. You shall not make me the leader of the people!”
7 naquele dia, levantará este a sua voz, dizendo: Não sou médico, não há pão em minha casa, nem veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen because their speech and their deeds are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
8 Porque Jerusalém está arruinada, e Judá, caída; porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para desafiarem a sua gloriosa presença.
9 The look on their faces testifies against them and they declare their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to their soul! For they have dealt out evil to themselves.
9 O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e, como Sodoma, publicam o seu pecado e não o encobrem. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos.
10 Tell the innocent that it is good for they shall eat the fruit of their deeds.
10 Dizei aos justos que bem lhes irá; porque comerão do fruto das suas ações.
11 Woe to the wicked! It is bad! For what is done by his hands will be done to him.
11 Ai do perverso! Mal lhe irá; porque a sua paga será o que as suas próprias mãos fizeram.
12 My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, your leaders are misleading you, and they confuse the course of your paths.
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Oh! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho por onde deves seguir.
13 Yahweh takes his stand to conduct a legal case and takes his stand to judge the peoples.
13 O Senhor se dispõe para pleitear e se apresenta para julgar os povos.
14 Yahweh enters into judgment with the elders of his people and its princes. “And you! You have devoured the vineyard; the spoil of the poor is in your houses!
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes. Vós sois os que consumistes esta vinha; o que roubastes do pobre está em vossa casa.
15 ⌞Why⌟ do you crush my people and grind the face of the poor?” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh of hosts.
15 Que há convosco que esmagais o meu povo e moeis a face dos pobres? — diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 And Yahweh said: “Because the daughters of Zion are haughty, and they walk with outstretched neck, and they give flirting glances with their eyes, ⌞mincing along as they go⌟, and ⌞with their feet they rattle their bangles⌟,
16 Diz ainda mais o Senhor : Visto que são altivas as filhas de Sião e andam de pescoço emproado, de olhares impudentes, andam a passos curtos, fazendo tinir os ornamentos de seus pés,
17 the Lord will make the heads of the daughters of Zion scabby, and Yahweh will lay their foreheads bare.”
17 o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas.
18 In that day the Lord will take away the finery of the anklets and the headbands and the crescent necklaces,
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite dos anéis dos tornozelos, e as toucas, e os ornamentos em forma de meia-lua;
19 the pendants and the bracelets and the veils,
19 os pendentes, e os braceletes, e os véus esvoaçantes;
20 the headdresses and the armlets and the sashes, and the ⌞perfume boxes⌟ and the amulets,
20 os turbantes, as cadeiazinhas para os passos, as cintas, as caixinhas de perfumes e os amuletos;
21 the signet rings and the nose rings,
21 os sinetes e as joias pendentes do nariz;
22 the festal robes and the mantles, and the cloaks and the handbags,
22 os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas;
23 and the mirrors and the linen garments, and the turbans and the wraps.
23 os espelhos, as camisas finíssimas, os atavios de cabeça e os véus grandes.
24 And this shall happen: There will be a stench instead of perfume, and a rope instead of a sash, and baldness instead of a well-set hairdo, and a clothing wrap of sackcloth instead of a rich robe, branding instead of beauty.
24 Será que em lugar de perfume haverá podridão, e por cinta, corda; em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste suntuosa, cilício; e marca de fogo, em lugar de formosura.
25 Your men shall fall by the sword, and your warriors in battle.
25 Os teus homens cairão à espada, e os teus valentes, na guerra.
26 And her gates shall lament and mourn, and she shall be banished; she shall sit upon the ground.
26 As suas portas chorarão e estarão de luto; Sião, desolada, se assentará em terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.