Isaías 38
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 In those days, Hezekiah became sick to death, and Isaiah son of Amoz, the prophet, came to him and said to him, “Thus says Yahweh: ‘Order your house, for you are about to die, and you shall not recover.’ ”
1 Naqueles dias Ezequias ficou doente, à beira da morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: "Assim diz o Senhor: Ponha a casa em ordem, porque você vai morrer; você não se recuperará".
2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Yahweh,
2 Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor:
3 and he said, “O Yahweh, please remember how I have walked before your ⌞presence⌟ in faithfulness with a whole heart, and I have done the good in your eyes!” And Hezekiah wept with great weeping.
3 "Lembra-te, Senhor, de como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera, e tenho feito o que tu aprovas". E Ezequias chorou amargamente.
4 Then the word of Yahweh came to Isaiah, saying,
4 Então a palavra do Senhor veio a Isaías:
5 “Go and say to Hezekiah, ‘Thus says Yahweh, the God of David your ancestor: “I have heard your prayer; I have seen your tears. ⌞Look, I am going to⌟ add fifteen years to your days.
5 "Vá dizer a Ezequias: ‘Assim diz o Senhor, o Deus de seu antepassado Davi: Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; acrescentarei quinze anos à sua vida.
6 And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.” ’
6 E eu livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Eu defenderei esta cidade.
7 And this is the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do this thing that he has spoken:
7 " ‘Este é o sinal de que o Senhor fará o que prometeu:
8 Look! I will cause the shadow of the steps, which it had gone down on the steps of Ahaz with the sun, to turn backwards ten steps.” And the sun turned back ten steps on the steps which it had gone down.
8 Farei a sombra do sol retroceder os dez degraus que ela já cobriu na escadaria de Acaz’ ". E a luz do sol retrocedeu os dez degraus que tinha avançado.
9 A writing of Hezekiah, king of Judah, when he was sick and had recovered from his sickness:
9 Depois de recuperar-se dessa doença, Ezequias, rei de Judá, escreveu o seguinte:
10 I was the one who said, “I must go in the quiet of my days; I am summoned through the gates of Sheol for the rest of my years.”
10 Eu disse: "No vigor da minha vida tenho que passar pelas portas da sepultura e ser roubado do restante dos meus anos? "
11 I said, “I shall not see Yah! Yah in the land of the living! I shall no more look at humankind among the inhabitants of the world.
11 Eu disse: "Não tornarei a ver o Senhor, o Senhor, na terra dos viventes; não olharei mais para a humanidade nem estarei mais com os que agora habitam neste mundo.
12 My dwelling place is pulled up and removed from me like the tent of my shepherd; I have rolled up my life like a weaver. He cuts me off from the thrum; from day to night you bring me to an end.
12 A minha casa foi derrubada e tirada de mim, como se fosse uma tenda de pastor. A minha vida foi enovelada, como faz o tecelão, e ele me cortou como um pedaço de tecido; dia e noite foste acabando comigo.
13 I lie down until morning; like a lion, so he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
13 Esperei pacientemente até o alvorecer, mas como um leão ele quebrou todos os meus ossos; dia e noite foste acabando comigo.
14 Like a horse or a crane, so I chirp; I moan like a dove. My eyes are weak toward the height. Lord, I have oppression; lend me support!
14 Gritei como um andorinhão, como um tordo; gemi como uma pomba chorosa. Olhando para os céus, enfraqueceram-se os meus olhos. Estou aflito, ó Senhor, vem em meu auxílio! "
15 What can I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. I will walk slowly all my years because of the bitterness of my soul.
15 Mas, que posso dizer? Ele falou comigo, e ele mesmo fez isso. Andarei humildemente toda a minha vida, por causa dessa aflição da minha alma.
16 Lord, they live by them, and the life of my spirit belongs to all among them. And restore me to health and keep me alive!
16 Senhor, por tais coisas os homens vivem, e por elas também vive o meu espírito. Tu me restauraste a saúde e deixaste-me viver.
17 Look! Bitterness was bitter to me for peace. And you were the one who loved my life from the pit of destruction, for you have cast all my sins behind your back.
17 Foi para o meu benefício que tanto sofri. Em teu amor me guardaste da cova da destruição; lançaste para trás de ti todos os meus pecados,
18 For Sheol cannot praise you; death cannot praise you. Those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.
18 pois a sepultura não pode louvar-te, a morte não pode cantar o teu louvor. Aqueles que descem à cova não podem esperar pela tua fidelidade.
19 The living, the living one praises you like me today; a father will make your faithfulness known to children.
19 Os vivos, somente os vivos, te louvam, como hoje estou fazendo; os pais contam a tua fidelidade a seus filhos.
20 Yahweh, save me, and we will play my music on stringed instruments all the days of our lives at the temple of Yahweh.”
20 O Senhor me salvou. Cantaremos com instrumentos de corda todos os dias de nossa vida no templo do Senhor.
21 And Isaiah said, “Let them ⌞take⌟ a lump of figs, and let them rub it on the boil ⌞so that⌟ he may recover.”
21 Isaías dissera: "Apliquem um emplastro de figos no furúnculo, e ele se recuperará".
22 And Hezekiah said, “What is the sign that I shall go up to the temple of Yahweh?”
22 Ezequias tinha perguntado: "Qual será o sinal de que subirei ao templo do Senhor? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.