Isaías 26

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 On that day, this song will be sung in the land of Judah: “⌞We have a strong city⌟; he sets up victory like walls and ramparts!
1 Naquele tempo será cantado este cântico na terra de Judá: Nós vimos uma cidade forte, em que se pôs por proteção muro e antemuro.
2 Open the gates ⌞so that⌟ the righteous nation who keeps faithfulness may enter!
2 Abri as portas, deixai entrar um povo justo, que respeita a fidelidade,
3 You will protect a firm inclination in peace, in peace because he trusts in you.
3 que tem caráter firme e conserva a paz, porque tem confiança em vós.
4 Trust in Yahweh forever, for in Yah, Yahweh you have an everlasting rock.
4 Tende sempre confiança no Senhor, porque o Senhor é o rochedo perene.
5 For he has thrown down the inhabitants of the height, he lays low the lofty city. He lays it low to the ground; he throws her to the dust.
5 Ele derrubou os que habitavam nas alturas e destruiu a cidade soberba; derrubou-a por terra e ao nível do chão a reduziu.
6 The foot tramples it, the feet of the poor, the steps of the needy.”
6 Ela é calcada aos pés pela plebe, sob os passos dos indigentes.
7 The way of the righteous is a straight path; ⌞you clear the level path of the righteous⌟.
7 O caminho do justo é reto; vós aplanais a senda do justo.
8 Surely we wait for you in the path of your judgments, Yahweh, for your name and renown are the desire of the soul.
8 Seguindo a vereda de vossos juízos, Senhor, nós vos esperamos; por vosso nome e vossa memória nossa alma aspira.
9 I desire you with all my soul in the night; also I seek you with my spirit within me, for when your judgments are ⌞upon⌟ the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
9 Minha alma vos deseja durante a noite e meu espírito vos procura desde a manhã. Quando vossos juízos se exercem sobre a terra, os habitantes do mundo aprendem a justiça.
10 Though the wicked person is shown compassion, he does not learn righteousness; he acts unjustly in the land of uprightness, and he does not see the majesty of Yahweh.
10 Porém, se se perdoar o ímpio, ele não aprenderá a justiça; na terra da retidão ele se entregará ao mal e não verá a majestade do Senhor.
11 Yahweh, though your hand reaches high, they do not see it. Let them see, and let them be ashamed of the zeal of people. Indeed, let the fire of your enemies consume them.
11 Senhor, vossa mão está levantada sem que o percebam. Que vejam vosso ardente amor por vosso povo, e sejam confundidos; e que o fogo, bom para os vossos inimigos, os devore.
12 Yahweh, you will establish peace for us, for you have done even all of our works for us.
12 Senhor, proporcionai-nos a paz! Pois vós nos tendes tratado segundo o nosso procedimento.
13 Yahweh, our God, lords besides you ruled over us, ⌞but we praise your name alone⌟.
13 Senhor, nosso Deus, outros senhores, além de vós, nos têm dominado, mas não queremos reconhecer outro senão vós.
14 The dead do not live; dead spirits do not rise because you have punished and destroyed them, and you have destroyed all memory of them.
14 Os mortos não reviverão, as sombras não ressuscitarão, porque vós os castigastes e destruístes e apagastes até sua memória.
15 You have added to the nation, Yahweh. You have added to the nation; you are honored. You have extended all the ends of the land.
15 Aumentai a nação, Senhor {aumentai a nação}, manifestai vossa grandeza, e dilatai as fronteiras da nação.
16 Yahweh, in distress they have visited you; they poured out an ⌞incantation⌟; your discipline was on them.
16 Senhor, na tribulação, nós vos buscamos, e clamamos a vós na angústia em que vosso castigo nos abate.
17 Like a pregnant woman on the point of giving birth, she writhes; she cries in her labor pains. So we were because of your presence, Yahweh.
17 Como uma mulher grávida, prestes a dar à luz, se retorce e grita em suas dores, assim estamos diante de vós, Senhor:
18 We became pregnant, we writhed; we gave birth to wind. We cannot bring about deliverance on the earth, and no inhabitants of the world are born.
18 nós concebemos e sofremos para dar à luz {o vento}, sem poder dar a salvação à nossa terra; não nasceram novos habitantes no mundo.
19 Your dead shall live; ⌞their corpses⌟ shall rise. Wake up and sing for joy, dwellers of the dust, for your dew is ⌞celestial dew⌟, and the earth will give birth to dead spirits.
19 Que os vossos mortos revivam! Que seus cadáveres ressuscitem! Que despertem e cantem aqueles que jazem sepultos, porque vosso orvalho é um orvalho de luz e a terra restituirá o dia às sombras.
20 Go, my people, enter into your chambers and shut your doors behind you; hide for ⌞a very little⌟ while, until the wrath has passed over.
20 Vai, povo meu, entra nos teus quartos, fecha atrás de ti as portas. Esconde-te por alguns instantes até que a cólera passe,
21 For look! Yahweh is about to come out from his place to punish the iniquity of the inhabitants of the earth against him, and the earth will disclose her blood and will no longer cover her slain.
21 porque o Senhor vai sair de sua morada para punir os crimes dos habitantes da terra; porque a terra fará brotar o sangue que ela bebeu, e não ocultará mais os corpos dos assassinados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.