Isaías 22
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 The oracle of the valley of vision: ⌞What business do you have going⌟ up, all of you, to the roofs,
1 Oráculo acerca do vale da visão. Que tens agora, pois que com todos os teus subiste aos telhados?
2 ⌞noisy⌟, tumultuous city, exultant town? Your slain are not slain by the sword, nor are they dead from battle.
2 e tu que estás cheia de clamor, cidade turbulenta, cidade alegre; os teus mortos não são mortos à espada, nem mortos em guerra.
3 All of your rulers have fled together without a bow; all of ⌞you who were found⌟ were captured. They were captured together; they had fled far away.
3 Todos os teus homens principais juntamente fugiram, sem o arco foram presos; todos os que em ti se acharam, foram presos juntamente, embora tivessem fugido para longe.
4 Therefore I said, “Look away from me, let me ⌞weep bitterly⌟; you must not insist on comforting me for the destruction of the daughter of my people.”
4 Portanto digo: Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.
5 For the Lord Yahweh of hosts has a day of tumult and trampling and confusion in the valley of vision, a tearing down of walls and a cry for help to the mountains.
5 Porque dia de destroço, de atropelamento, e de confusão é este da parte do Senhor Deus dos exércitos, no vale da visão; um derrubar de muros, e um clamor até as montanhas.
6 And Elam lifted up the quiver, with chariots of men and cavalry. And Kir uncovered the shield.
6 Elão tomou a aljava, juntamente com carros e cavaleiros, e Quir descobriu os escudos.
7 And this happened: the choicest of your valleys were full of chariots, and the cavalry confidently stood at the gate.
7 Os teus mais formosos vales ficaram cheios de carros, e os cavaleiros postaram-se contra as portas.
8 And he uncovered the covering of Judah. And you looked, on that day, to the weapons of the House of the Forest,
8 Tirou-se a cobertura de Judá; e naquele dia olhaste para as armas da casa do bosque.
9 and you saw that the breaches in the walls of the city of David were many, and you gathered the waters of the lower pool.
9 E vistes que as brechas da cidade de Davi eram muitas; e ajuntastes as águas da piscina de baixo;
10 And you counted the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall.
10 e contastes as casas de Jerusalém, e derrubastes as casas, para fortalecer os muros;
11 And you made a reservoir between the walls for the waters of the old pool, but you did not look to its maker, and you did not see ⌞the one who created it long ago⌟.
11 fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha; mas não olhastes para aquele que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
12 And the Lord, Yahweh of hosts, called on that day for weeping and mourning, and for baldness and girding ⌞with⌟ sackcloth.
12 O Senhor Deus dos exércitos vos convidou naquele dia para chorar e prantear, para rapar a cabeça e cingir o cilício;
13 But look! Joy and gladness, the killing of oxen and the slaughtering of sheep, the eating of meat and the drinking of wine! “Let us eat and drink, for tomorrow we die!”
13 mas eis aqui gozo e alegria; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho, e se diz: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
14 And it was revealed in my ears by Yahweh of hosts: “Surely this sin will not be atoned for you until you die!” says the Lord, Yahweh of hosts.
14 Mas o Senhor dos exércitos revelou-se aos meus ouvidos, dizendo: Certamente esta maldade não se vos perdoará até que morrais, diz o Senhor Deus dos exércitos.
15 The Lord, Yahweh of hosts, says this: “Go! Go to this steward, to Shebna, who is over the house:
15 Assim diz o Senhor Deus dos exércitos: Anda, vai ter com esse administrador, Sebna, o mordomo, e pergunta-lhe:
16 ‘What ⌞business do you have⌟ here, and who ⌞do you have⌟ here, that you have cut a grave cutting here for yourself, carving his grave on the height, a dwelling place for him in the rock?
16 Que fazes aqui? ou que parente tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura? Cavando em lugar alto a tua sepultura, cinzelando na rocha morada para ti mesmo!
17 Look! Yahweh is about to ⌞really hurl⌟ you, man! And he is about to grasp you firmly;
17 Eis que o Senhor te arrojará violentamente, ó homem forte, e seguramente te prenderá.
18 he will wind a winding tightly around you like a ball, to a ⌞wide land⌟. There you shall die, and there the chariots of your splendor will be, disgrace to your master’s house!
18 Certamente te enrolará como uma bola, e te lançará para um país espaçoso. Ali morrerás, e ali irão os teus magníficos carros, ó tu, opróbrio da casa do teu senhor.
19 And I will push you from your office, and he will throw you down from your position.
19 E demitir-te-ei do teu posto; e da tua categoria serás derrubado.
20 And this shall happen: On that day I will call to my servant, Eliakim son of Hilkiah,
20 Naquele dia chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias,
21 and I will clothe him with your tunic, and I will bind your sash firmly about him, and I will put your authority into his hand, and he shall be like a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
21 e vesti-lo-ei da tua túnica, e cingi-lo-ei com o teu cinto, e entregarei nas suas mãos o teu governo; e ele será como pai para os moradores de Jerusalém, e para a casa de Judá.
22 And I will put the key of the house of David on his shoulder, and he shall open and no one will be able to shut; and he shall shut and no one will be able to open.
22 Porei a chave da casa de Davi sobre o seu ombro; ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém abrirá.
23 And I will drive him in like a peg into a secure place, and he will become like a throne of glory to the house of his father.
23 E fixá-lo-ei como a um prego num lugar firme; e será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 And they will hang all of the heaviness of his father’s house on him, the offspring and the offshoot, all of the small vessels, from the ⌞bowls to the jars⌟.
24 Nele, pois, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e a progênie, todos os vasos menores, desde as taças até os jarros.
25 On that day, ⌞declares⌟ Yahweh of hosts, the peg that was driven will move away into a secure place, and it will be cut down and fall, and the load that was on her will be cut off. For Yahweh has spoken.’ ”
25 Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, cederá o prego fincado em lugar firme; será cortado, e cairá; e a carga que nele estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.