Gênesis 40
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 And it happened that after these things the cupbearer of the king of Egypt and his baker did wrong against their lord, against the king of Egypt.
1 Algum tempo depois, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros do faraó ofenderam seu senhor, o rei do Egito.
2 And Pharaoh was angry with his two officials, with the chief cupbearer and chief baker.
2 O faraó se enfureceu com os dois oficiais
3 And he put them in custody in the house of the chief of the guard, into the prison where Joseph was confined.
3 e os mandou para a prisão onde José estava, no palácio do capitão da guarda.
4 And the chief of the guard appointed Joseph to be with them, and he attended them. And they were in custody ⌞many days⌟.
4 Eles ficaram presos por um bom tempo, e o capitão da guarda os colocou sob a responsabilidade de José, para que cuidasse deles.
5 And the two of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, dreamed a dream, each his own dream, with its own interpretation.
5 Certa noite, enquanto estavam presos, o copeiro e o padeiro tiveram, cada um, um sonho, e cada sonho tinha o seu significado.
6 When Joseph came to them in the morning he looked at them, and behold, they were troubled.
6 Quando José os viu no dia seguinte, notou que os dois estavam perturbados
7 And he asked the court officials of Pharaoh that were with him in the custody of his master’s house, “Why are your faces sad today?”
7 e perguntou: “Por que vocês estão preocupados?”.
8 And they said to him, “We each dreamed a dream, but there is no one to interpret it.” And Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Please tell them to me.”
8 Eles responderam: “Esta noite, nós dois tivemos sonhos, mas ninguém sabe nos dizer o que significam”. “A interpretação dos sonhos vem de Deus”, disse José. “Contem-me o que sonharam.”
9 Then the chief cupbearer told his dream to Joseph, and he said to him, “In my dream, now behold, there was a vine before me,
9 O chefe dos copeiros foi o primeiro a relatar seu sonho a José. “Em meu sonho, vi na minha frente uma videira”, disse ele.
10 and on the vine were three branches. And as it budded, its blossoms came up, and its clusters of grapes grew ripe.
10 “Havia três ramos que começaram a brotar e florescer e, em pouco tempo, produziram cachos de uvas.
11 And the cup of Pharaoh was in my hand, and I took the grapes and squeezed them into the cup of Pharaoh. Then I placed the cup into the hand of Pharaoh.”
11 Eu tinha na mão o copo do faraó. Tomei um dos cachos de uva, espremi o suco na taça e a coloquei na mão do faraó.”
12 Then Joseph said to him, “This is its interpretation: The three branches, they are three days.
12 José disse: “Este é o significado do sonho: os três ramos representam três dias.
13 In three days Pharaoh will lift up your head and will restore you to your office. And you shall put the cup of Pharaoh into his hand as was formerly the custom, when you were his cupbearer.
13 Dentro de três dias, o faraó o elevará de volta ao seu cargo de chefe dos copeiros.
14 But remember me when it goes well with you, and please may you show kindness with respect to me, and mention me to Pharaoh, and bring me out of this house.
14 Quando a situação estiver bem para você, peço que se lembre de mim. Fale de mim ao faraó, para que ele me tire deste lugar,
15 For I was surely kidnapped from the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me in this pit.”
15 pois fui trazido à força da minha terra natal, a terra dos hebreus, e agora estou nesta prisão, onde fui lançado sem motivo justo”.
16 And when the chief baker saw that the interpretation was good he said to Joseph, “I also dreamed. In my dream, now behold, there were three baskets of bread upon my head.
16 Ao ouvir a interpretação favorável de José para o primeiro sonho, o chefe dos padeiros lhe disse: “Também tive um sonho. Nele, havia três cestos de pães brancos empilhados sobre a minha cabeça.
17 And in the upper basket were all sorts of baked foods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket upon my head.”
17 No cesto de cima, havia pães e doces de todo tipo para o faraó, mas as aves vieram e comeram do cesto que estava sobre a minha cabeça”.
18 Then Joseph answered and said, “This is its interpretation: The three baskets, they are three days.
18 José lhe disse: “Este é o significado do sonho: os três cestos também representam três dias.
19 In three days Pharaoh will lift your head from you and hang you on a pole, and the birds will eat your flesh from you.”
19 Dentro de três dias, o faraó pendurará sua cabeça em um poste, e as aves comerão sua carne”.
20 And it happened that on the third day, which was Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants. And he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants.
20 Três dias depois, era o aniversário do faraó, e ele preparou um banquete para todos os seus oficiais e funcionários. Convocou o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros para comparecerem à festa.
21 And he restored the chief cupbearer to his cupbearing position. And he placed the cup in the hand of Pharaoh.
21 Elevou o chefe dos copeiros de volta a seu cargo, para que voltasse a entregar o copo ao faraó.
22 But the chief baker he hanged as Joseph had interpreted to them.
22 Quanto ao chefe dos padeiros, mandou enforcá-lo, como José havia previsto ao interpretar o sonho dele.
23 But the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
23 O chefe dos copeiros, porém, se esqueceu completamente de José e não pensou mais nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.